Changeset 2883 for vidalia/trunk/pkg

Show
Ignore:
Timestamp:
07/16/08 12:22:02 (4 months ago)
Author:
pootle
Message:

Commit from The Tor Translation Portal by user IgnoreRed?2. 42 of 42 messages translated (0 fuzzy).

Files:
1 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • vidalia/trunk/pkg/win32/cs/vidalia_cs.po

    r2871 r2883  
    44"Report-Msgid-Bugs-To: translations@vidalia-project.net\n" 
    55"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n" 
    6 "PO-Revision-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n" 
    7 "Last-Translator: Automatically generated\n" 
     6"PO-Revision-Date: 2008-07-16 16:15+0000\n" 
     7"Last-Translator: IgnoreRed2 <IgnoreRed@mailnarod.ru>\n" 
    88"Language-Team: none\n" 
    99"MIME-Version: 1.0\n" 
     
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    1212"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 
     13"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" 
    1314 
    1415msgctxt "BundleSetupCaption" 
    1516msgid "${BUNDLE_NAME} setup" 
    16 msgstr "" 
     17msgstr "Instalace ${BUNDLE_NAME}" 
    1718 
    1819msgctxt "BundleWelcomeText" 
     
    3637"$_CLICK" 
    3738msgstr "" 
     39"Tento průvodce vás provede instalací aplikací Tor, Vidalia, Privoxy a " 
     40"Torbutton.\n" 
     41"\n" 
     42"Tor je systém umožňující používat internet anonymně, který vám pomůže " 
     43"anonymně surfovat webem a publikovat informace, používat instant messaging, " 
     44"IRC a mnohem více. Vidalia je uživatelské rozhraní, které vám pomůže " 
     45"ovládat, monitorovat a konfigurovat Tor.\n" 
     46"\n" 
     47"Privoxy je filtrační web proxy, která ochrání vaše soukromí  a pomůže " 
     48"odstranit reklamu, banery a popup okna.\n" 
     49"\n" 
     50"Torbutton je rozšíření Firefoxu, které vám umožní velmi snadno povolit, nebo " 
     51"zakázat anonymní surfování webem.\n" 
     52"\n" 
     53"Jestliže máte nainstalovánu předchozí verzi programů Tor, Vidalia, Privoxy, " 
     54"nebo Firefox prosím přesvěčte se, že nejsou spuštěny, před tím, než budete " 
     55"pokračovat v instalaci.\n" 
     56"\n" 
     57"$_CLICK" 
    3858 
    3959msgctxt "BundleWelcomeTitle" 
    4060msgid "Welcome to the ${BUNDLE_NAME} Setup Wizard" 
    41 msgstr "" 
    42  
     61msgstr "Vítejte v instalačním průvodci ${BUNDLE_NAME}" 
     62 
     63# my comment removed 
    4364msgctxt "BundleLinkText" 
    4465msgid "${TOR_NAME} installation documentation" 
    45 msgstr "" 
     66msgstr "Instalace dokumentace aplikace ${TOR_NAME} " 
    4667 
    4768msgctxt "BundleFinishText" 
     
    5374"If you installed Torbutton, you will need to restart Firefox." 
    5475msgstr "" 
     76"Instalace je dokončena.\n" 
     77"Prosím navštivte http://tor.eff.org/docs/tor-doc-win32.html kde získáte více " 
     78"informací, jak nakonfigurovat aplikace tak, aby používaly Tor.\n" 
     79"\n" 
     80"Jestliže jste instalovali Torbutton, je nutné restartovat Firefox." 
    5581 
    5682msgctxt "BundleRunNow" 
    5783msgid "Run installed components now" 
    58 msgstr "" 
     84msgstr "Spustit nainstalované komponenty nyní" 
    5985 
    6086msgctxt "VidaliaGroupDesc" 
    6187msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor." 
    6288msgstr "" 
     89"Vidalia je uživatelské rozhraní, které vám pomůže ovládat, monitorovat a " 
     90"konfigurovat Tor." 
    6391 
    6492msgctxt "VidaliaUninstDesc" 
    6593msgid "Remove ${VIDALIA_DESC}." 
    66 msgstr "" 
     94msgstr "Odstranit ${VIDALIA_DESC}." 
    6795 
    6896msgctxt "VidaliaSetupCaption" 
    6997msgid "${VIDALIA_NAME} setup" 
    70 msgstr "" 
     98msgstr "Instalace aplikace ${VIDALIA_NAME}" 
    7199 
    72100msgctxt "VidaliaWelcomeText" 
     
    77105"$_CLICK" 
    78106msgstr "" 
     107"Tento průvodce vás provede instalací aplikace Vidalia, uživatelského " 
     108"rozhraní, které vám umožní ovládat, monitorovat a konfigurovat Tor.\n" 
     109"\n" 
     110"$_CLICK" 
    79111 
    80112msgctxt "VidaliaWelcomeTitle" 
    81113msgid "Welcome to the ${VIDALIA_NAME} Setup Wizard" 
    82 msgstr "" 
     114msgstr "Vítejte v instalačním průvodci aplikace ${VIDALIA_NAME}" 
    83115 
    84116msgctxt "VidaliaLinkText" 
    85117msgid "${VIDALIA_NAME} homepage" 
    86 msgstr "" 
     118msgstr "Domovská stránka aplikace ${VIDALIA_NAME}" 
    87119 
    88120msgctxt "VidaliaAppDesc" 
    89121msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor." 
    90122msgstr "" 
     123"Vidalia je uživatelské rozhraní, které vám umožní ovládat, monitorovat a " 
     124"konfigurovat Tor." 
    91125 
    92126msgctxt "VidaliaStartup" 
    93127msgid "Run At Startup" 
    94 msgstr "" 
     128msgstr "Spustit při startu" 
    95129 
    96130msgctxt "VidaliaStartupDesc" 
    97131msgid "Automatically run ${VIDALIA_NAME} at startup." 
    98 msgstr "" 
     132msgstr "Automaticky spustit aplikaci ${VIDALIA_NAME} při startu." 
    99133 
    100134msgctxt "VidaliaShortcuts" 
    101135msgid "Add to Start Menu" 
    102 msgstr "" 
     136msgstr "Přidat do Nabídky Start" 
    103137 
    104138msgctxt "VidaliaShortcutsDesc" 
    105139msgid "Add ${VIDALIA_NAME} to your Start menu." 
    106 msgstr "" 
     140msgstr "Přidat aplikaci ${VIDALIA_NAME} do vaší Nabídky start." 
    107141 
    108142msgctxt "VidaliaRunNow" 
    109143msgid "Run ${VIDALIA_NAME}" 
    110 msgstr "" 
     144msgstr "Spustit aplikaci ${VIDALIA_NAME}" 
    111145 
    112146msgctxt "TorGroupDesc" 
     
    115149"Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more." 
    116150msgstr "" 
     151"Tor je systém umožňující používat internet anonymně, který vám pomůže " 
     152"anonymně surfovat Webem a publikovat informace, používat instant messaging, " 
     153"IRC a mnohem více." 
    117154 
    118155msgctxt "TorUninstDesc" 
    119156msgid "Remove ${TOR_DESC}." 
    120 msgstr "" 
     157msgstr "Odstranit ${TOR_DESC}." 
    121158 
    122159msgctxt "TorAppDesc" 
    123160msgid "Install ${TOR_DESC}." 
    124 msgstr "" 
     161msgstr "Instalovat ${TOR_DESC}." 
    125162 
    126163msgctxt "TorAskOverwriteTorrc" 
     
    129166"Do you want to overwrite it with the default sample configuration file?" 
    130167msgstr "" 
     168"Vy již máte Tor konfigurační soubor.$\r$\n" 
     169"Chcete jej přepsat defaultním ukázkovým konfiguračním souborem?" 
    131170 
    132171msgctxt "TorDocumentation" 
    133172msgid "Documentation" 
    134 msgstr "" 
     173msgstr "Dokumentace" 
    135174 
    136175msgctxt "TorDocumentationDesc" 
    137176msgid "Install ${TOR_NAME} documentation." 
    138 msgstr "" 
     177msgstr "Instalovat ${TOR_NAME} dokumentaci." 
    139178 
    140179msgctxt "TorShortcuts" 
    141180msgid "Add to Start Menu" 
    142 msgstr "" 
     181msgstr "Přidat do Nabídky start" 
    143182 
    144183msgctxt "TorShortcutsDesc" 
    145184msgid "Add ${TOR_NAME} to your Start menu." 
    146 msgstr "" 
     185msgstr "Přidat ${TOR_NAME} do vaší Nabídky start." 
    147186 
    148187msgctxt "PrivoxyGroupDesc" 
     
    151190"ads, banners, and popups." 
    152191msgstr "" 
     192"Privoxy je filtrační web proxy, která ochrání vaše soukromí a pomůže " 
     193"odstranit reklamu, banery a popup okna." 
    153194 
    154195msgctxt "PrivoxyUninstDesc" 
    155196msgid "Remove ${PRIVOXY_DESC}." 
    156 msgstr "" 
     197msgstr "Odstranit ${PRIVOXY_DESC}." 
    157198 
    158199msgctxt "PrivoxyAppDesc" 
    159200msgid "Install ${PRIVOXY_DESC}." 
    160 msgstr "" 
     201msgstr "Instalovat ${PRIVOXY_DESC}." 
    161202 
    162203msgctxt "PrivoxyShortcuts" 
    163204msgid "Add to Start Menu" 
    164 msgstr "" 
     205msgstr "Přidat do Nabídky start" 
    165206 
    166207msgctxt "PrivoxyShortcutsDesc" 
    167208msgid "Add ${PRIVOXY_NAME} to your Start menu." 
    168 msgstr "" 
     209msgstr "Přidat ${PRIVOXY_NAME} do vaší Nabídky start." 
    169210 
    170211msgctxt "PrivoxyStartup" 
    171212msgid "Run At Startup" 
    172 msgstr "" 
     213msgstr "Spustit při startu" 
    173214 
    174215msgctxt "PrivoxyStartupDesc" 
    175216msgid "Automatically run ${PRIVOXY_NAME} at startup." 
    176 msgstr "" 
     217msgstr "Automaticky spustit ${PRIVOXY_NAME} při startu." 
    177218 
    178219msgctxt "TorbuttonGroupDesc" 
     
    181222"disable anonymous web browsing." 
    182223msgstr "" 
     224"Torbutton je rozšíření Firefoxu, které vám umožní jednoduše povolit, nebo " 
     225"zakázat anonymní surfování webem." 
    183226 
    184227msgctxt "TorbuttonUninstDesc" 
    185228msgid "Remove ${TORBUTTON_DESC}." 
    186 msgstr "" 
     229msgstr "Odstranit ${TORBUTTON_DESC}." 
    187230 
    188231msgctxt "TorbuttonAppDesc" 
    189232msgid "Install ${TORBUTTON_DESC}." 
    190 msgstr "" 
     233msgstr "Instalovat ${TORBUTTON_DESC}." 
    191234 
    192235msgctxt "TorbuttonAddToFirefox" 
    193236msgid "Add to Firefox" 
    194 msgstr "" 
     237msgstr "Přidat do Firefoxu" 
    195238 
    196239msgctxt "TorbuttonAddToFirefoxDesc" 
    197240msgid "Add the ${TORBUTTON_DESC} extension to Firefox." 
    198 msgstr "" 
     241msgstr "Přidat rozšíření ${TORBUTTON_DESC} do Firefoxu." 
    199242 
    200243msgctxt "TorbuttonFirefoxNotFound" 
    201244msgid "Firefox was not found on your system. Not installing Torbutton." 
    202 msgstr "" 
    203  
     245msgstr "Firefox nebyl nalezen ve vašem systému. Torbutton nebude instalován." 
     246 
     247# my comment removed 
    204248msgctxt "AppData" 
    205249msgid "Application Data" 
    206 msgstr "" 
     250msgstr "Data Aplikací" 
    207251 
    208252msgctxt "AppDataUninstDesc" 
    209253msgid "Remove saved application data and configuration files." 
    210 msgstr "" 
    211  
     254msgstr "Odstranit uložená data aplikací a konfigurační soubory." 
     255 
     256# cs right? 
    212257msgctxt "LanguageCode" 
    213258msgid "en" 
    214 msgstr "" 
     259msgstr "cs"