Changeset 2834 for vidalia/trunk/src
- Timestamp:
- 07/04/08 00:33:20 (5 months ago)
- Files:
-
- 1 modified
-
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/fa/vidalia_fa.po (modified) (8 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/fa/vidalia_fa.po
r2827 r2834 1 #,fuzzy 1 2 msgid "" 2 3 msgstr "" 3 4 "Project-Id-Version: Vidalia\n" 4 5 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@vidalia-project.net\n" 5 "POT-Creation-Date: 2008-0 7-02 15:27+0000\n"6 "POT-Creation-Date: 2008-06-19 02:15+0000\n" 6 7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 7 8 "Last-Translator: \n" … … 11 12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12 13 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" 13 "X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n" 14 15 #: aboutdialog.ui:25 16 msgctxt "AboutDialog" 14 "X-Generator: Vidalia ts2po 0.1\n" 15 16 #: AboutDialog#1 17 17 msgid "About Vidalia" 18 18 msgstr " دربارهی ویدالیا" 19 19 20 #: aboutdialog.ui:78 21 msgctxt "AboutDialog" 20 #: AboutDialog#2 22 21 msgid "Vidalia" 23 22 msgstr "ویدالیا" 24 23 25 #: aboutdialog.ui:234 26 msgctxt "AboutDialog" 24 #: AboutDialog#3 27 25 msgid "Tor" 28 26 msgstr "(Tor) تُر" 29 27 30 #: aboutdialog.ui:156 31 msgctxt "AboutDialog" 28 #: AboutDialog#4 32 29 msgid "Qt" 33 30 msgstr "کیوتی (Qt)" 34 31 35 #: aboutdialog.ui:166 36 msgctxt "AboutDialog" 32 #: AboutDialog#5 37 33 msgid "Qt Version" 38 34 msgstr "نسخهی کیوتی" 39 35 40 #: aboutdialog.ui:244 41 msgctxt "AboutDialog" 36 #: AboutDialog#6 42 37 msgid "Tor Version" 43 38 msgstr "نسخهی تر" 44 39 45 #: aboutdialog.ui:88 46 msgctxt "AboutDialog" 40 #: AboutDialog#7 47 41 msgid "Vidalia Version" 48 42 msgstr "نسخهی ویدالیا" 49 43 50 #: aboutdialog.cpp:68 51 msgctxt "AboutDialog" 44 #: AboutDialog#8 52 45 msgid "<Not Running>" 53 46 msgstr "<در حال اجرا نیست>" 54 47 55 #: aboutdialog.cpp:64 56 msgctxt "AboutDialog" 48 #: AboutDialog#9 57 49 msgid "<Unavailable>" 58 50 msgstr "<در دسترس نیست>" 59 51 60 #: advancedpage.ui:28 61 msgctxt "AdvancedPage" 52 #: AdvancedPage#1 62 53 msgid "Control Port" 63 54 msgstr "درگاه کنترل" 64 55 65 #: advancedpage.ui:318 66 msgctxt "AdvancedPage" 56 #: AdvancedPage#2 67 57 msgid "Browse" 68 58 msgstr "انتخاب فایل" 69 59 70 #: advancedpage.ui:337 71 msgctxt "AdvancedPage" 60 #: AdvancedPage#3 72 61 msgid "Permissions" 73 62 msgstr "سطوح دسترسی" 74 63 75 #: advancedpage.ui:360 76 msgctxt "AdvancedPage" 64 #: AdvancedPage#4 77 65 msgid "Run as User:" 78 66 msgstr "کاربر اجرا کننده" 79 67 80 #: advancedpage.ui:373 81 msgctxt "AdvancedPage" 68 #: AdvancedPage#5 82 69 msgid "Vidalia will run with this User's permissions" 83 70 msgstr "ویدالیا با سطوح دسترسی این کاربر اجرا خواهد شد" 84 71 85 #: advancedpage.ui:393 86 msgctxt "AdvancedPage" 72 #: AdvancedPage#6 87 73 msgid "Run as Group:" 88 74 msgstr "گروه اجراکننده:" 89 75 90 #: advancedpage.ui:400 91 msgctxt "AdvancedPage" 76 #: AdvancedPage#7 92 77 msgid "Vidalia will run with this Group's permissions" 93 78 msgstr "ویدالیا با سطوح دسترسی این گروه اجرا خواهد شد" 94 79 95 #: advancedpage.cpp:221 96 msgctxt "AdvancedPage" 80 #: AdvancedPage#8 97 81 msgid "Select Tor Configuration File" 98 82 msgstr "انتخاب فایل پیکربندی " 99 83 100 #: advancedpage.cpp:234 101 msgctxt "AdvancedPage" 84 #: AdvancedPage#9 102 85 msgid "File Not Found" 103 86 msgstr "فایل مورد نظر پیدا نشد" 104 87 105 #: advancedpage.cpp:236 106 msgctxt "AdvancedPage" 88 #: AdvancedPage#10 107 89 msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?" 108 90 msgstr " فایل %1 وجود ندارد. آیا میخواهید آن را بسازید؟" 109 91 110 #: advancedpage.cpp:247 111 msgctxt "AdvancedPage" 92 #: AdvancedPage#11 112 93 msgid "Failed to Create File" 113 94 msgstr "ایجاد فایل ناموفق بود" 114 95 115 #: advancedpage.cpp:248 116 msgctxt "AdvancedPage" 96 #: AdvancedPage#12 117 97 msgid "Unable to create %1 [%2]" 118 98 msgstr " [%2] نمیتوانم %1 را ایجاد کنم " 119 99 120 #: advancedpage.cpp:285 121 msgctxt "AdvancedPage" 100 #: AdvancedPage#13 122 101 msgid "Unable to remove Tor Service" 123 102 msgstr "حذف سرویس ممکن نبود" 124 103 125 #: advancedpage.cpp:296 126 msgctxt "AdvancedPage" 104 #: AdvancedPage#14 127 105 msgid "Unable to install Tor Service" 128 106 msgstr "نصب سرویس ممکن نبود" 129 107 130 #: advancedpage.cpp:297 131 msgctxt "AdvancedPage" 108 #: AdvancedPage#15 132 109 msgid "Vidalia was unable to install the Tor service." 133 110 msgstr "ویدالیا نتوانست سرویس تُر را نصب کند" 134 111 135 #: advancedpage.cpp:287 136 msgctxt "AdvancedPage" 112 #: AdvancedPage#16 137 113 msgid "Vidalia was unable to remove the Tor service." 138 114 "" … … 140 116 msgstr "ویدالیا نتوانست سرویس تُر را حذف کند. میتوانی آن را خودت حذف کنی." 141 117 142 #: advancedpage.cpp:103 143 msgctxt "AdvancedPage" 118 #: AdvancedPage#17 144 119 msgid "'%1' is not a valid IP address." 145 120 msgstr "آدرس آی پی '%1' معتبر نمیباشد." 146 121 147 #: advancedpage.ui:157 148 msgctxt "AdvancedPage" 122 #: AdvancedPage#18 149 123 msgid ":" 150 124 msgstr ":" 151 125 152 #: advancedpage.cpp:114 153 msgctxt "AdvancedPage" 126 #: AdvancedPage#19 154 127 msgid "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password." 155 128 msgstr "شما احراز هویت بر اساس اسم رمز را برگزیدید, اما اسم رمز را مشخص نکردید." 156 129 157 #: advancedpage.cpp:263 158 msgctxt "AdvancedPage" 130 #: AdvancedPage#20 159 131 msgid "Select a Directory to Use for Tor Data" 160 132 msgstr "برگزیدن یک فهرست برای داده های تُر" 161 133 162 #: advancedpage.ui:48 163 msgctxt "AdvancedPage" 134 #: AdvancedPage#21 164 135 msgid "Authentication:" 165 136 msgstr "احراز هویت:" 166 137 167 #: advancedpage.ui:58 168 msgctxt "AdvancedPage" 138 #: AdvancedPage#22 169 139 msgid "Address:" 170 140 msgstr "آدرس:" 171 141 172 #: advancedpage.ui:91 173 msgctxt "AdvancedPage" 142 #: AdvancedPage#23 174 143 msgid "Cookie" 175 144 msgstr "کوکی" 176 145 177 #: advancedpage.ui:96 178 msgctxt "AdvancedPage" 146 #: AdvancedPage#24 179 147 msgid "Password" 180 148 msgstr "اسم رمز" 181 149 182 #: advancedpage.ui:111 183 msgctxt "AdvancedPage" 150 #: AdvancedPage#25 184 151 msgid "Randomly Generate" 185 152 msgstr "تولید کردن به گونه تصادفی" 186 153 187 #: advancedpage.ui:86 188 msgctxt "AdvancedPage" 154 #: AdvancedPage#26 189 155 msgid "None" 190 156 msgstr "هيچكدام" 191 157 192 #: advancedpage.cpp:34 193 msgctxt "AdvancedPage" 158 #: AdvancedPage#27 194 159 msgid "Advanced" 195 160 msgstr "پیشرفته" 196 161 197 #: advancedpage.ui:240 198 msgctxt "AdvancedPage" 162 #: AdvancedPage#28 199 163 msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)" 200 164 msgstr "راه اندازی نرم افزار تُر با فایل پیکربندی مشخص شده (torrc)" 201 165 202 #: advancedpage.ui:259 203 msgctxt "AdvancedPage" 166 #: AdvancedPage#29 204 167 msgid "Select path to your configuration file" 205 168 msgstr "مسیر فایل پیکربندی تان را انتخاب کنید" 206 169 207 #: advancedpage.ui:275 208 msgctxt "AdvancedPage" 170 #: AdvancedPage#30 209 171 msgid "Data Directory" 210 172 msgstr "فهرست داده ها" 211 173 212 #: advancedpage.ui:296 213 msgctxt "AdvancedPage" 174 #: AdvancedPage#31 214 175 msgid "Store data for the Tor software in the following directory" 215 176 msgstr "ذخیره کردن داده ها برای نرم افزار تُر در فهرست ذیل" 216 177 217 #: advancedpage.ui:315 218 msgctxt "AdvancedPage" 178 #: AdvancedPage#32 219 179 msgid "Select the directory used to store data for the Tor software" 220 180 msgstr "انتخاب کردن فهرست جهت ذخیره داده ها برای نرم افزار تُر" 221 181 222 #: advancedpage.ui:219 223 msgctxt "AdvancedPage" 182 #: AdvancedPage#33 224 183 msgid "Tor Configuration File" 225 184 msgstr "فایل پیکربندی تُر" 226 185 227 #: appearancepage.ui:31 228 msgctxt "AppearancePage" 186 #: AppearancePage#1 229 187 msgid "Language" 230 188 msgstr "زبان" 231 189 232 #: appearancepage.ui:52 233 msgctxt "AppearancePage" 190 #: AppearancePage#2 234 191 msgid "Choose the language used in Vidalia" 235 192 msgstr "زبان ویدالیا را انتخاب کن" 236 193 237 #: appearancepage.ui:84 238 msgctxt "AppearancePage" 194 #: AppearancePage#3 239 195 msgid "Changes to language will only take effect after restarting Vidalia!" 240 196 msgstr "تغییر زبان تنها پس از راهاندازی مجدد ویدالیا اعمال خواهد شد" 241 197 242 #: appearancepage.ui:100 243 msgctxt "AppearancePage" 198 #: AppearancePage#4 244 199 msgid "Style" 245 200 msgstr "سبک نمایش" 246 201 247 #: appearancepage.ui:134 248 msgctxt "AppearancePage" 202 #: AppearancePage#5 249 203 msgid "Choose Vidalia's interface style" 250 204 msgstr "نوع واسط کاربر ویدالیا را انتخاب کن" 251 205 252 #: appearancepage.cpp:23 253 msgctxt "AppearancePage" 206 #: AppearancePage#6 254 207 msgid "Appearance" 255 208 msgstr "ظاهر" 256 209 257 #: bwgraph.ui:16 258 msgctxt "BandwidthGraph" 210 #: BandwidthGraph#1 259 211 msgid "Tor Bandwidth Usage" 260 212 msgstr "مصرف پهنایباند" 261 213 262 #: bwgraph.ui:40 263 msgctxt "BandwidthGraph" 214 #: BandwidthGraph#2 264 215 msgid "Show Settings" 265 216 msgstr "نمایش تنظیمات" 266 217 267 #: bwgraph.ui:63 268 msgctxt "BandwidthGraph" 218 #: BandwidthGraph#3 269 219 msgid "Reset" 270 220 msgstr "بازتنظیم" 271 221 272 #: bwgraph.ui:151 273 msgctxt "BandwidthGraph" 222 #: BandwidthGraph#4 274 223 msgid "Receive Rate" 275 224 msgstr "میزان دریافت" 276 225 277 #: bwgraph.ui:170 278 msgctxt "BandwidthGraph" 226 #: BandwidthGraph#5 279 227 msgid "Send Rate" 280 228 msgstr "میزان ارسال" 281 229 282 #: bwgraph.ui:284 283 msgctxt "BandwidthGraph" 230 #: BandwidthGraph#6 284 231 msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph" 285 232 msgstr "شفافیت نمودار پهنایباند را تغییر میدهد" 286 233 287 #: bwgraph.ui:443 288 msgctxt "BandwidthGraph" 234 #: BandwidthGraph#7 289 235 msgid "Save" 290 236 msgstr "دخیره" 291 237 292 #: bwgraph.ui:450 293 msgctxt "BandwidthGraph" 238 #: BandwidthGraph#8 294 239 msgid "Cancel" 295 240 msgstr "لغو" 296 241 297 #: bwgraph.cpp:160 298 msgctxt "BandwidthGraph" 242 #: BandwidthGraph#9 299 243 msgid "Since:" 300 244 msgstr "از زمان:" 301 245 302 #: bwgraph.ui:368 303 msgctxt "BandwidthGraph" 246 #: BandwidthGraph#10 304 247 msgid "100" 305 248 msgstr "۱۰۰" 306 249 307 #: bwgraph.ui:383 308 msgctxt "BandwidthGraph" 250 #: BandwidthGraph#11 309 251 msgid "% Opaque" 310 252 msgstr "مات % " 311 253 312 #: bwgraph.cpp:226 313 msgctxt "BandwidthGraph" 254 #: BandwidthGraph#12 314 255 msgid "Hide Settings" 315 256 msgstr "تنظیمات را مخفی کن" 316 257 317 #: bwgraph.ui:183 318 msgctxt "BandwidthGraph" 258 #: BandwidthGraph#13 319 259 msgid "Always on Top" 320 260 msgstr "همیشه بر رو" 321 261 322 #: bwgraph.ui:234 323 msgctxt "BandwidthGraph" 262 #: BandwidthGraph#14 324 263 msgid "Style" 325 264 msgstr "نوع نمودار" 326 265 327 #: circuit.cpp:89 328 msgctxt "Circuit" 266 #: Circuit#1 329 267 msgid "New" 330 268 msgstr "جدید" 331 269 332 #: circuit.cpp:90 333 msgctxt "Circuit" 270 #: Circuit#2 334 271 msgid "Open" 335 272 msgstr "باز کن" 336 273 337 #: circuit.cpp:91 338 msgctxt "Circuit" 274 #: Circuit#3 339 275 msgid "Building" 340 276 msgstr "درحال ساختن" 341 277 342 #: circuit.cpp:92 343 msgctxt "Circuit" 278 #: Circuit#4 344 279 msgid "Failed" 345 280 msgstr "ناموفق" 346 281 347 #: circuit.cpp:93 348 msgctxt "Circuit" 282 #: Circuit#5 349 283 msgid "Closed" 350 284 msgstr "بسته شده" 351 285 352 #: circuit.cpp:94 353 msgctxt "Circuit" 286 #: Circuit#6 354 287 msgid "Unknown" 355 288 msgstr "ناشناخته" 356 289 357 #: circuititem.cpp:39 358 msgctxt "CircuitItem" 290 #: CircuitItem#1 359 291 msgid "<Path Empty>" 360 292 msgstr "<مسیر خالی>" 361 293 362 #: circuitlistwidget.cpp:37 363 msgctxt "CircuitListWidget" 294 #: CircuitListWidget#1 364 295 msgid "Connection" 365 296 msgstr "اتصال" 366 297 367 #: circuitlistwidget.cpp:37 368 msgctxt "CircuitListWidget" 298 #: CircuitListWidget#2 369 299 msgid "Status" 370 300 msgstr "وضعیت" 371 301 372 #: circuitlistwidget.cpp:72 373 msgctxt "CircuitListWidget" 302 #: CircuitListWidget#3 374 303 msgid "Zoom to Circuit" 375 304 msgstr "بزرگنمایی روی جریان" 376 305 377 #: circuitlistwidget.cpp:74 378 msgctxt "CircuitListWidget" 306 #: CircuitListWidget#4 379 307 msgid "Close Circuit (Del)" 380 308 msgstr "بستن مدار (Del)" 381 309 382 #: circuitlistwidget.cpp:95 383 msgctxt "CircuitListWidget" 310 #: CircuitListWidget#5 384 311 msgid "Close Stream (Del)" 385 312 msgstr "بستن جریان (Del)" 386 313 387 #: configdialog.cpp:72 388 msgctxt "ConfigDialog" 314 #: ConfigDialog#1 389 315 msgid "General" 390 316 msgstr "کلی" 391 317 392 #: configdialog.cpp:92 393 msgctxt "ConfigDialog" 318 #: ConfigDialog#2 394 319 msgid "Advanced" 395 320 msgstr "پیشرفته" 396 321 397 #: configdialog.cpp:59 398 msgctxt "ConfigDialog" 322 #: ConfigDialog#3 399 323 msgid "Cancel" 400 324 msgstr "لغو" 401 325 402 #: configdialog.cpp:88 403 msgctxt "ConfigDialog" 326 #: ConfigDialog#4 404 327 msgid "Appearance" 405 328 msgstr "ظاهر" 406 329 407 #: configdialog.cpp:106 408 msgctxt "ConfigDialog" 330 #: ConfigDialog#5 409 331 msgid "Help" 410 332 msgstr "راهنما" 411 333 412 #: configdialog.ui:16 413 msgctxt "ConfigDialog" 334 #: ConfigDialog#6 414 335 msgid "Settings" 415 336 msgstr "تنظیمات" 416 337 417 #: configdialog.cpp:76 418 msgctxt "ConfigDialog" 338 #: ConfigDialog#7 419 339 msgid "Network" 420 340 msgstr "شبکه" 421 341 422 #: configdialog.cpp:174 423 msgctxt "ConfigDialog" 342 #: ConfigDialog#8 424 343 msgid "Error Saving Settings" 425 344 msgstr "خطا در هنگام ذخیره تنظیمات" 426 345 427 #: configdialog.cpp:176 428 msgctxt "ConfigDialog" 346 #: ConfigDialog#9 429 347 msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings." 430 348 msgstr "ویدالیا نتوانست تنظیمات %1 را ذخیره کند." 431 349 432 #: configdialog.cpp:203 433 msgctxt "ConfigDialog" 350 #: ConfigDialog#10 434 351 msgid "Error Applying Settings" 435 352 msgstr "خطا در هنگام بکار بردن تنظیمات" 436 353 437 #: configdialog.cpp:205 438 msgctxt "ConfigDialog" 354 #: ConfigDialog#11 439 355 msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor." 440 356 msgstr "ویدالیا نتوانست تنظیمات %1 را به تُر اعمال کند." 441 357 442 #: configdialog.cpp:56 443 msgctxt "ConfigDialog" 358 #: ConfigDialog#12 444 359 msgid "OK" 445 360 msgstr "بسیارخوب" 446 361 447 #: configdialog.cpp:80 448 msgctxt "ConfigDialog" 362 #: ConfigDialog#13 449 363 msgid "Sharing" 450 364 msgstr "اشتراک" 451 365 452 #: configdialog.cpp:84 453 msgctxt "ConfigDialog" 366 #: ConfigDialog#14 454 367 msgid "Services" 455 368 msgstr "سرویس ها" 456 369 457 #: controlconnection.cpp:319 458 msgctxt "ControlConnection" 370 #: ControlConnection#1 459 371 msgid "Control socket is not connected." 460 372 msgstr "سوکت کنترل وصل نشده" 461 373 462 #: controlconnection.cpp:131 463 msgctxt "ControlConnection" 374 #: ControlConnection#2 464 375 msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)" 465 376 msgstr "ویدالیا نتوانست به تُر وصل شود. (%1)" 466 377 467 #: controlsocket.cpp:61 468 msgctxt "ControlSocket" 378 #: ControlSocket#1 469 379 msgid "Error sending control command. [%1]" 470 380 msgstr "خطا در ارسال دستورات کنترل" 471 381 472 #: controlsocket.cpp:98 473 msgctxt "ControlSocket" 382 #: ControlSocket#2 474 383 msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data." 475 384 msgstr "در حین تلاش برای خواندن یک خط از دادهها سوکت قطع شد" 476 385 477 #: controlsocket.cpp:136 478 msgctxt "ControlSocket" 386 #: ControlSocket#3 479 387 msgid "Invalid control reply. [%1]" 480 388 msgstr "پاسخ کنترلی نامربوط [%1]" 481 389 482 #: controlsocket.cpp:51 483 msgctxt "ControlSocket" 390 #: ControlSocket#4 484 391 msgid "Control socket is not connected." 485 392 msgstr "سوکت کنترل وصل نشده" 486 393 487 #: generalpage.ui:115 488 msgctxt "GeneralPage" 394 #: GeneralPage#1 489 395 msgid "Browse" 490 396 msgstr "انتخاب فایل" 491 397 492 #: generalpage.cpp:72 493 msgctxt "GeneralPage" 398 #: GeneralPage#2 494 399 msgid "Select Path to Tor" 495 400 msgstr "مسیر تُر را انتخاب کن" 496 401 497 #: generalpage.cpp:59 498 msgctxt "GeneralPage" 402 #: GeneralPage#3 499 403 msgid "Executables (*.exe)" 500 404 msgstr "فایل اجرایی (.exe) " 501 405 502 #: generalpage.cpp:23 503 msgctxt "GeneralPage" 406 #: GeneralPage#4 504 407 msgid "General" 505 408 msgstr "کلی" 506 409 507 #: generalpage.cpp:95 508 msgctxt "GeneralPage" 410 #: GeneralPage#5 509 411 msgid "You must specify the name of your Tor executable." 510 412 msgstr "شما میبایست نام فایل اجرایی تُر را مشخص کنید." 511 413 512 #: generalpage.cpp:82 513 msgctxt "GeneralPage" 414 #: GeneralPage#6 514 415 msgid "Select Proxy Executable" 515 416 msgstr "انتخاب فایل اجرایی پیشکار" 516 417 517 #: generalpage.cpp:103 518 msgctxt "GeneralPage" 418 #: GeneralPage#7 519 419 msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted." 520 420 msgstr "نشاوند های پیشکار مشخص شده بخوبی فرمت و قالب بندی نشده اند." 521 421 522 #: generalpage.ui:22 523 msgctxt "GeneralPage" 422 #: GeneralPage#8 524 423 msgid "Start Vidalia when my system starts" 525 424 msgstr "آغاز ویدالیا هنگام راه اندازی سیستم" 526 425 527 #: generalpage.ui:75 528 msgctxt "GeneralPage" 426 #: GeneralPage#9 529 427 msgid "Start a proxy application when Vidalia starts" 530 428 msgstr "آغاز یک برنامه پیشکار هنگام راه اندازی ویدالیا" 531 429 532 #: generalpage.ui:97 533 msgctxt "GeneralPage" 430 #: GeneralPage#10 534 431 msgid "Proxy Executable" 535 432 msgstr "فایل اجرایی پیشکار" 536 433 537 #: generalpage.ui:129 538 msgctxt "GeneralPage" 434 #: GeneralPage#11 539 435 msgid "Command Line Arguments:" 540 436 msgstr "نشانوند های خط فرمان:" 541 437 542 #: generalpage.ui:63 543 msgctxt "GeneralPage" 438 #: GeneralPage#12 544 439 msgid "Start the Tor software when Vidalia starts" 545 440 msgstr "آغاز نرم افزار تُر هنگام راه اندازی ویدالیا" 546 441 547 #: generalpage.ui:38 548 msgctxt "GeneralPage" 442 #: GeneralPage#13 549 443 msgid "Tor Executable" 550 444 msgstr "فایل اجرایی تُر" 551 445 552 #: graphframe.cpp:237 553 msgctxt "GraphFrame" 446 #: GraphFrame#1 554 447 msgid "Recv: " 555 448 msgstr "دریافت شده: " 556 449 557 #: graphframe.cpp:246 558 msgctxt "GraphFrame" 450 #: GraphFrame#2 559 451 msgid "Sent: " 560 452 msgstr "ارسال شده: " 561 453 562 #: graphframe.cpp:258 563 msgctxt "GraphFrame" 454 #: GraphFrame#3 564 455 msgid "%1 KB" 565 456 msgstr "%1 کیلو بایت" 566 457 567 #: graphframe.cpp:261 568 msgctxt "GraphFrame" 458 #: GraphFrame#4 569 459 msgid "%1 MB" 570 460 msgstr "%1 مگابایت" 571 461 572 #: graphframe.cpp:264 573 msgctxt "GraphFrame" 462 #: GraphFrame#5 574 463 msgid "%1 GB" 575 464 msgstr "%1 گیگابایت" 576 465 577 #: graphframe.cpp:285 578 msgctxt "GraphFrame" 466 #: GraphFrame#6 579 467 msgid "%1 KB/s" 580 468 msgstr "%1 کیلوبایت در ثانیه" 581 469 582 #: helpbrowser.ui:33 583 msgctxt "HelpBrowser" 470 #: HelpBrowser#1 584 471 msgid "Vidalia Help" 585 472 msgstr "راهنمای ویدالیا" 586 473 587 #: helpbrowser.ui:174 588 msgctxt "HelpBrowser" 474 #: HelpBrowser#2 589 475 msgid "Find Previous" 590 476 msgstr "فبلی را بیاب" 591 477 592 #: helpbrowser.ui:187 593 msgctxt "HelpBrowser" 478 #: HelpBrowser#3 594 479 msgid "Find Next" 595 480 msgstr "بعدی را بیاب" 596 481 597 #: helpbrowser.ui:221 598 msgctxt "HelpBrowser" 482 #: HelpBrowser#4 599 483 msgid "Case sensitive" 600 484 msgstr "حساسیت به بزرگی و کوچکی حروف" 601 485 602 #: helpbrowser.ui:260 603 msgctxt "HelpBrowser" 486 #: HelpBrowser#5 604 487 msgid "Contents" 605 488 msgstr "فهرست مطالب" 606 489 607 #: helpbrowser.ui:305 608 msgctxt "HelpBrowser" 490 #: HelpBrowser#6 609 491 msgid "Help Topics" 610 492 msgstr "سرفصلهای راهنما" 611 493 612 #: helpbrowser.ui:350 613 msgctxt "HelpBrowser" 494 #: HelpBrowser#7 614 495 msgid "Search" 615 496 msgstr "جستجو" 616 497 617 #: helpbrowser.ui:405 618 msgctxt "HelpBrowser" 498 #: HelpBrowser#8 619 499 msgid "Found Documents" 620 500 msgstr "اسناد پیدا شده" 621 501
