Changeset 2827 for vidalia/trunk/src
- Timestamp:
- 07/02/08 11:32:47 (5 months ago)
- Files:
-
- 1 modified
-
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/fa/vidalia_fa.po (modified) (8 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/fa/vidalia_fa.po
r2824 r2827 1 #,fuzzy2 1 msgid "" 3 2 msgstr "" 4 3 "Project-Id-Version: Vidalia\n" 5 4 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@vidalia-project.net\n" 6 "POT-Creation-Date: 2008-0 6-19 02:15+0000\n"5 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 15:27+0000\n" 7 6 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 8 7 "Last-Translator: \n" … … 12 11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13 12 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" 14 "X-Generator: Vidalia ts2po 0.1\n" 15 16 #: AboutDialog#1 13 "X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n" 14 15 #: aboutdialog.ui:25 16 msgctxt "AboutDialog" 17 17 msgid "About Vidalia" 18 18 msgstr " دربارهی ویدالیا" 19 19 20 #: AboutDialog#2 20 #: aboutdialog.ui:78 21 msgctxt "AboutDialog" 21 22 msgid "Vidalia" 22 23 msgstr "ویدالیا" 23 24 24 #: AboutDialog#3 25 #: aboutdialog.ui:234 26 msgctxt "AboutDialog" 25 27 msgid "Tor" 26 28 msgstr "(Tor) تُر" 27 29 28 #: AboutDialog#4 30 #: aboutdialog.ui:156 31 msgctxt "AboutDialog" 29 32 msgid "Qt" 30 33 msgstr "کیوتی (Qt)" 31 34 32 #: AboutDialog#5 35 #: aboutdialog.ui:166 36 msgctxt "AboutDialog" 33 37 msgid "Qt Version" 34 38 msgstr "نسخهی کیوتی" 35 39 36 #: AboutDialog#6 40 #: aboutdialog.ui:244 41 msgctxt "AboutDialog" 37 42 msgid "Tor Version" 38 43 msgstr "نسخهی تر" 39 44 40 #: AboutDialog#7 45 #: aboutdialog.ui:88 46 msgctxt "AboutDialog" 41 47 msgid "Vidalia Version" 42 48 msgstr "نسخهی ویدالیا" 43 49 44 #: AboutDialog#8 50 #: aboutdialog.cpp:68 51 msgctxt "AboutDialog" 45 52 msgid "<Not Running>" 46 53 msgstr "<در حال اجرا نیست>" 47 54 48 #: AboutDialog#9 55 #: aboutdialog.cpp:64 56 msgctxt "AboutDialog" 49 57 msgid "<Unavailable>" 50 58 msgstr "<در دسترس نیست>" 51 59 52 #: AdvancedPage#1 60 #: advancedpage.ui:28 61 msgctxt "AdvancedPage" 53 62 msgid "Control Port" 54 63 msgstr "درگاه کنترل" 55 64 56 #: AdvancedPage#2 65 #: advancedpage.ui:318 66 msgctxt "AdvancedPage" 57 67 msgid "Browse" 58 68 msgstr "انتخاب فایل" 59 69 60 #: AdvancedPage#3 70 #: advancedpage.ui:337 71 msgctxt "AdvancedPage" 61 72 msgid "Permissions" 62 73 msgstr "سطوح دسترسی" 63 74 64 #: AdvancedPage#4 75 #: advancedpage.ui:360 76 msgctxt "AdvancedPage" 65 77 msgid "Run as User:" 66 78 msgstr "کاربر اجرا کننده" 67 79 68 #: AdvancedPage#5 80 #: advancedpage.ui:373 81 msgctxt "AdvancedPage" 69 82 msgid "Vidalia will run with this User's permissions" 70 83 msgstr "ویدالیا با سطوح دسترسی این کاربر اجرا خواهد شد" 71 84 72 #: AdvancedPage#6 85 #: advancedpage.ui:393 86 msgctxt "AdvancedPage" 73 87 msgid "Run as Group:" 74 88 msgstr "گروه اجراکننده:" 75 89 76 #: AdvancedPage#7 90 #: advancedpage.ui:400 91 msgctxt "AdvancedPage" 77 92 msgid "Vidalia will run with this Group's permissions" 78 93 msgstr "ویدالیا با سطوح دسترسی این گروه اجرا خواهد شد" 79 94 80 #: AdvancedPage#8 95 #: advancedpage.cpp:221 96 msgctxt "AdvancedPage" 81 97 msgid "Select Tor Configuration File" 82 98 msgstr "انتخاب فایل پیکربندی " 83 99 84 #: AdvancedPage#9 100 #: advancedpage.cpp:234 101 msgctxt "AdvancedPage" 85 102 msgid "File Not Found" 86 103 msgstr "فایل مورد نظر پیدا نشد" 87 104 88 #: AdvancedPage#10 105 #: advancedpage.cpp:236 106 msgctxt "AdvancedPage" 89 107 msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?" 90 108 msgstr " فایل %1 وجود ندارد. آیا میخواهید آن را بسازید؟" 91 109 92 #: AdvancedPage#11 110 #: advancedpage.cpp:247 111 msgctxt "AdvancedPage" 93 112 msgid "Failed to Create File" 94 113 msgstr "ایجاد فایل ناموفق بود" 95 114 96 #: AdvancedPage#12 115 #: advancedpage.cpp:248 116 msgctxt "AdvancedPage" 97 117 msgid "Unable to create %1 [%2]" 98 118 msgstr " [%2] نمیتوانم %1 را ایجاد کنم " 99 119 100 #: AdvancedPage#13 120 #: advancedpage.cpp:285 121 msgctxt "AdvancedPage" 101 122 msgid "Unable to remove Tor Service" 102 123 msgstr "حذف سرویس ممکن نبود" 103 124 104 #: AdvancedPage#14 125 #: advancedpage.cpp:296 126 msgctxt "AdvancedPage" 105 127 msgid "Unable to install Tor Service" 106 128 msgstr "نصب سرویس ممکن نبود" 107 129 108 #: AdvancedPage#15 130 #: advancedpage.cpp:297 131 msgctxt "AdvancedPage" 109 132 msgid "Vidalia was unable to install the Tor service." 110 133 msgstr "ویدالیا نتوانست سرویس تُر را نصب کند" 111 134 112 #: AdvancedPage#16 135 #: advancedpage.cpp:287 136 msgctxt "AdvancedPage" 113 137 msgid "Vidalia was unable to remove the Tor service." 114 138 "" … … 116 140 msgstr "ویدالیا نتوانست سرویس تُر را حذف کند. میتوانی آن را خودت حذف کنی." 117 141 118 #: AdvancedPage#17 142 #: advancedpage.cpp:103 143 msgctxt "AdvancedPage" 119 144 msgid "'%1' is not a valid IP address." 120 145 msgstr "آدرس آی پی '%1' معتبر نمیباشد." 121 146 122 #: AdvancedPage#18 147 #: advancedpage.ui:157 148 msgctxt "AdvancedPage" 123 149 msgid ":" 124 150 msgstr ":" 125 151 126 #: AdvancedPage#19 152 #: advancedpage.cpp:114 153 msgctxt "AdvancedPage" 127 154 msgid "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password." 128 155 msgstr "شما احراز هویت بر اساس اسم رمز را برگزیدید, اما اسم رمز را مشخص نکردید." 129 156 130 #: AdvancedPage#20 157 #: advancedpage.cpp:263 158 msgctxt "AdvancedPage" 131 159 msgid "Select a Directory to Use for Tor Data" 132 160 msgstr "برگزیدن یک فهرست برای داده های تُر" 133 161 134 #: AdvancedPage#21 162 #: advancedpage.ui:48 163 msgctxt "AdvancedPage" 135 164 msgid "Authentication:" 136 165 msgstr "احراز هویت:" 137 166 138 #: AdvancedPage#22 167 #: advancedpage.ui:58 168 msgctxt "AdvancedPage" 139 169 msgid "Address:" 140 170 msgstr "آدرس:" 141 171 142 #: AdvancedPage#23 172 #: advancedpage.ui:91 173 msgctxt "AdvancedPage" 143 174 msgid "Cookie" 144 175 msgstr "کوکی" 145 176 146 #: AdvancedPage#24 177 #: advancedpage.ui:96 178 msgctxt "AdvancedPage" 147 179 msgid "Password" 148 180 msgstr "اسم رمز" 149 181 150 #: AdvancedPage#25 182 #: advancedpage.ui:111 183 msgctxt "AdvancedPage" 151 184 msgid "Randomly Generate" 152 185 msgstr "تولید کردن به گونه تصادفی" 153 186 154 #: AdvancedPage#26 187 #: advancedpage.ui:86 188 msgctxt "AdvancedPage" 155 189 msgid "None" 156 190 msgstr "هيچكدام" 157 191 158 #: AdvancedPage#27 192 #: advancedpage.cpp:34 193 msgctxt "AdvancedPage" 159 194 msgid "Advanced" 160 195 msgstr "پیشرفته" 161 196 162 #: AdvancedPage#28 197 #: advancedpage.ui:240 198 msgctxt "AdvancedPage" 163 199 msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)" 164 200 msgstr "راه اندازی نرم افزار تُر با فایل پیکربندی مشخص شده (torrc)" 165 201 166 #: AdvancedPage#29 202 #: advancedpage.ui:259 203 msgctxt "AdvancedPage" 167 204 msgid "Select path to your configuration file" 168 205 msgstr "مسیر فایل پیکربندی تان را انتخاب کنید" 169 206 170 #: AdvancedPage#30 207 #: advancedpage.ui:275 208 msgctxt "AdvancedPage" 171 209 msgid "Data Directory" 172 210 msgstr "فهرست داده ها" 173 211 174 #: AdvancedPage#31 212 #: advancedpage.ui:296 213 msgctxt "AdvancedPage" 175 214 msgid "Store data for the Tor software in the following directory" 176 215 msgstr "ذخیره کردن داده ها برای نرم افزار تُر در فهرست ذیل" 177 216 178 #: AdvancedPage#32 217 #: advancedpage.ui:315 218 msgctxt "AdvancedPage" 179 219 msgid "Select the directory used to store data for the Tor software" 180 220 msgstr "انتخاب کردن فهرست جهت ذخیره داده ها برای نرم افزار تُر" 181 221 182 #: AdvancedPage#33 222 #: advancedpage.ui:219 223 msgctxt "AdvancedPage" 183 224 msgid "Tor Configuration File" 184 225 msgstr "فایل پیکربندی تُر" 185 226 186 #: AppearancePage#1 227 #: appearancepage.ui:31 228 msgctxt "AppearancePage" 187 229 msgid "Language" 188 230 msgstr "زبان" 189 231 190 #: AppearancePage#2 232 #: appearancepage.ui:52 233 msgctxt "AppearancePage" 191 234 msgid "Choose the language used in Vidalia" 192 235 msgstr "زبان ویدالیا را انتخاب کن" 193 236 194 #: AppearancePage#3 237 #: appearancepage.ui:84 238 msgctxt "AppearancePage" 195 239 msgid "Changes to language will only take effect after restarting Vidalia!" 196 240 msgstr "تغییر زبان تنها پس از راهاندازی مجدد ویدالیا اعمال خواهد شد" 197 241 198 #: AppearancePage#4 242 #: appearancepage.ui:100 243 msgctxt "AppearancePage" 199 244 msgid "Style" 200 245 msgstr "سبک نمایش" 201 246 202 #: AppearancePage#5 247 #: appearancepage.ui:134 248 msgctxt "AppearancePage" 203 249 msgid "Choose Vidalia's interface style" 204 250 msgstr "نوع واسط کاربر ویدالیا را انتخاب کن" 205 251 206 #: AppearancePage#6 252 #: appearancepage.cpp:23 253 msgctxt "AppearancePage" 207 254 msgid "Appearance" 208 255 msgstr "ظاهر" 209 256 210 #: BandwidthGraph#1 257 #: bwgraph.ui:16 258 msgctxt "BandwidthGraph" 211 259 msgid "Tor Bandwidth Usage" 212 260 msgstr "مصرف پهنایباند" 213 261 214 #: BandwidthGraph#2 262 #: bwgraph.ui:40 263 msgctxt "BandwidthGraph" 215 264 msgid "Show Settings" 216 265 msgstr "نمایش تنظیمات" 217 266 218 #: BandwidthGraph#3 267 #: bwgraph.ui:63 268 msgctxt "BandwidthGraph" 219 269 msgid "Reset" 220 270 msgstr "بازتنظیم" 221 271 222 #: BandwidthGraph#4 272 #: bwgraph.ui:151 273 msgctxt "BandwidthGraph" 223 274 msgid "Receive Rate" 224 275 msgstr "میزان دریافت" 225 276 226 #: BandwidthGraph#5 277 #: bwgraph.ui:170 278 msgctxt "BandwidthGraph" 227 279 msgid "Send Rate" 228 280 msgstr "میزان ارسال" 229 281 230 #: BandwidthGraph#6 282 #: bwgraph.ui:284 283 msgctxt "BandwidthGraph" 231 284 msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph" 232 285 msgstr "شفافیت نمودار پهنایباند را تغییر میدهد" 233 286 234 #: BandwidthGraph#7 287 #: bwgraph.ui:443 288 msgctxt "BandwidthGraph" 235 289 msgid "Save" 236 290 msgstr "دخیره" 237 291 238 #: BandwidthGraph#8 292 #: bwgraph.ui:450 293 msgctxt "BandwidthGraph" 239 294 msgid "Cancel" 240 295 msgstr "لغو" 241 296 242 #: BandwidthGraph#9 297 #: bwgraph.cpp:160 298 msgctxt "BandwidthGraph" 243 299 msgid "Since:" 244 300 msgstr "از زمان:" 245 301 246 #: BandwidthGraph#10 302 #: bwgraph.ui:368 303 msgctxt "BandwidthGraph" 247 304 msgid "100" 248 305 msgstr "۱۰۰" 249 306 250 #: BandwidthGraph#11 307 #: bwgraph.ui:383 308 msgctxt "BandwidthGraph" 251 309 msgid "% Opaque" 252 310 msgstr "مات % " 253 311 254 #: BandwidthGraph#12 312 #: bwgraph.cpp:226 313 msgctxt "BandwidthGraph" 255 314 msgid "Hide Settings" 256 315 msgstr "تنظیمات را مخفی کن" 257 316 258 #: BandwidthGraph#13 317 #: bwgraph.ui:183 318 msgctxt "BandwidthGraph" 259 319 msgid "Always on Top" 260 320 msgstr "همیشه بر رو" 261 321 262 #: BandwidthGraph#14 322 #: bwgraph.ui:234 323 msgctxt "BandwidthGraph" 263 324 msgid "Style" 264 325 msgstr "نوع نمودار" 265 326 266 #: Circuit#1 327 #: circuit.cpp:89 328 msgctxt "Circuit" 267 329 msgid "New" 268 330 msgstr "جدید" 269 331 270 #: Circuit#2 332 #: circuit.cpp:90 333 msgctxt "Circuit" 271 334 msgid "Open" 272 335 msgstr "باز کن" 273 336 274 #: Circuit#3 337 #: circuit.cpp:91 338 msgctxt "Circuit" 275 339 msgid "Building" 276 340 msgstr "درحال ساختن" 277 341 278 #: Circuit#4 342 #: circuit.cpp:92 343 msgctxt "Circuit" 279 344 msgid "Failed" 280 345 msgstr "ناموفق" 281 346 282 #: Circuit#5 347 #: circuit.cpp:93 348 msgctxt "Circuit" 283 349 msgid "Closed" 284 350 msgstr "بسته شده" 285 351 286 #: Circuit#6 352 #: circuit.cpp:94 353 msgctxt "Circuit" 287 354 msgid "Unknown" 288 355 msgstr "ناشناخته" 289 356 290 #: CircuitItem#1 357 #: circuititem.cpp:39 358 msgctxt "CircuitItem" 291 359 msgid "<Path Empty>" 292 360 msgstr "<مسیر خالی>" 293 361 294 #: CircuitListWidget#1 362 #: circuitlistwidget.cpp:37 363 msgctxt "CircuitListWidget" 295 364 msgid "Connection" 296 365 msgstr "اتصال" 297 366 298 #: CircuitListWidget#2 367 #: circuitlistwidget.cpp:37 368 msgctxt "CircuitListWidget" 299 369 msgid "Status" 300 370 msgstr "وضعیت" 301 371 302 #: CircuitListWidget#3 372 #: circuitlistwidget.cpp:72 373 msgctxt "CircuitListWidget" 303 374 msgid "Zoom to Circuit" 304 375 msgstr "بزرگنمایی روی جریان" 305 376 306 #: CircuitListWidget#4 377 #: circuitlistwidget.cpp:74 378 msgctxt "CircuitListWidget" 307 379 msgid "Close Circuit (Del)" 308 380 msgstr "بستن مدار (Del)" 309 381 310 #: CircuitListWidget#5 382 #: circuitlistwidget.cpp:95 383 msgctxt "CircuitListWidget" 311 384 msgid "Close Stream (Del)" 312 385 msgstr "بستن جریان (Del)" 313 386 314 #: ConfigDialog#1 387 #: configdialog.cpp:72 388 msgctxt "ConfigDialog" 315 389 msgid "General" 316 390 msgstr "کلی" 317 391 318 #: ConfigDialog#2 392 #: configdialog.cpp:92 393 msgctxt "ConfigDialog" 319 394 msgid "Advanced" 320 395 msgstr "پیشرفته" 321 396 322 #: ConfigDialog#3 397 #: configdialog.cpp:59 398 msgctxt "ConfigDialog" 323 399 msgid "Cancel" 324 400 msgstr "لغو" 325 401 326 #: ConfigDialog#4 402 #: configdialog.cpp:88 403 msgctxt "ConfigDialog" 327 404 msgid "Appearance" 328 405 msgstr "ظاهر" 329 406 330 #: ConfigDialog#5 407 #: configdialog.cpp:106 408 msgctxt "ConfigDialog" 331 409 msgid "Help" 332 410 msgstr "راهنما" 333 411 334 #: ConfigDialog#6 412 #: configdialog.ui:16 413 msgctxt "ConfigDialog" 335 414 msgid "Settings" 336 415 msgstr "تنظیمات" 337 416 338 #: ConfigDialog#7 417 #: configdialog.cpp:76 418 msgctxt "ConfigDialog" 339 419 msgid "Network" 340 420 msgstr "شبکه" 341 421 342 #: ConfigDialog#8 422 #: configdialog.cpp:174 423 msgctxt "ConfigDialog" 343 424 msgid "Error Saving Settings" 344 425 msgstr "خطا در هنگام ذخیره تنظیمات" 345 426 346 #: ConfigDialog#9 427 #: configdialog.cpp:176 428 msgctxt "ConfigDialog" 347 429 msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings." 348 430 msgstr "ویدالیا نتوانست تنظیمات %1 را ذخیره کند." 349 431 350 #: ConfigDialog#10 432 #: configdialog.cpp:203 433 msgctxt "ConfigDialog" 351 434 msgid "Error Applying Settings" 352 435 msgstr "خطا در هنگام بکار بردن تنظیمات" 353 436 354 #: ConfigDialog#11 437 #: configdialog.cpp:205 438 msgctxt "ConfigDialog" 355 439 msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor." 356 440 msgstr "ویدالیا نتوانست تنظیمات %1 را به تُر اعمال کند." 357 441 358 #: ConfigDialog#12 442 #: configdialog.cpp:56 443 msgctxt "ConfigDialog" 359 444 msgid "OK" 360 445 msgstr "بسیارخوب" 361 446 362 #: ConfigDialog#13 447 #: configdialog.cpp:80 448 msgctxt "ConfigDialog" 363 449 msgid "Sharing" 364 450 msgstr "اشتراک" 365 451 366 #: ConfigDialog#14 452 #: configdialog.cpp:84 453 msgctxt "ConfigDialog" 367 454 msgid "Services" 368 455 msgstr "سرویس ها" 369 456 370 #: ControlConnection#1 457 #: controlconnection.cpp:319 458 msgctxt "ControlConnection" 371 459 msgid "Control socket is not connected." 372 460 msgstr "سوکت کنترل وصل نشده" 373 461 374 #: ControlConnection#2 462 #: controlconnection.cpp:131 463 msgctxt "ControlConnection" 375 464 msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)" 376 465 msgstr "ویدالیا نتوانست به تُر وصل شود. (%1)" 377 466 378 #: ControlSocket#1 467 #: controlsocket.cpp:61 468 msgctxt "ControlSocket" 379 469 msgid "Error sending control command. [%1]" 380 470 msgstr "خطا در ارسال دستورات کنترل" 381 471 382 #: ControlSocket#2 472 #: controlsocket.cpp:98 473 msgctxt "ControlSocket" 383 474 msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data." 384 475 msgstr "در حین تلاش برای خواندن یک خط از دادهها سوکت قطع شد" 385 476 386 #: ControlSocket#3 477 #: controlsocket.cpp:136 478 msgctxt "ControlSocket" 387 479 msgid "Invalid control reply. [%1]" 388 480 msgstr "پاسخ کنترلی نامربوط [%1]" 389 481 390 #: ControlSocket#4 482 #: controlsocket.cpp:51 483 msgctxt "ControlSocket" 391 484 msgid "Control socket is not connected." 392 485 msgstr "سوکت کنترل وصل نشده" 393 486 394 #: GeneralPage#1 487 #: generalpage.ui:115 488 msgctxt "GeneralPage" 395 489 msgid "Browse" 396 490 msgstr "انتخاب فایل" 397 491 398 #: GeneralPage#2 492 #: generalpage.cpp:72 493 msgctxt "GeneralPage" 399 494 msgid "Select Path to Tor" 400 495 msgstr "مسیر تُر را انتخاب کن" 401 496 402 #: GeneralPage#3 497 #: generalpage.cpp:59 498 msgctxt "GeneralPage" 403 499 msgid "Executables (*.exe)" 404 500 msgstr "فایل اجرایی (.exe) " 405 501 406 #: GeneralPage#4 502 #: generalpage.cpp:23 503 msgctxt "GeneralPage" 407 504 msgid "General" 408 505 msgstr "کلی" 409 506 410 #: GeneralPage#5 507 #: generalpage.cpp:95 508 msgctxt "GeneralPage" 411 509 msgid "You must specify the name of your Tor executable." 412 510 msgstr "شما میبایست نام فایل اجرایی تُر را مشخص کنید." 413 511 414 #: GeneralPage#6 512 #: generalpage.cpp:82 513 msgctxt "GeneralPage" 415 514 msgid "Select Proxy Executable" 416 515 msgstr "انتخاب فایل اجرایی پیشکار" 417 516 418 #: GeneralPage#7 517 #: generalpage.cpp:103 518 msgctxt "GeneralPage" 419 519 msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted." 420 520 msgstr "نشاوند های پیشکار مشخص شده بخوبی فرمت و قالب بندی نشده اند." 421 521 422 #: GeneralPage#8 522 #: generalpage.ui:22 523 msgctxt "GeneralPage" 423 524 msgid "Start Vidalia when my system starts" 424 525 msgstr "آغاز ویدالیا هنگام راه اندازی سیستم" 425 526 426 #: GeneralPage#9 527 #: generalpage.ui:75 528 msgctxt "GeneralPage" 427 529 msgid "Start a proxy application when Vidalia starts" 428 530 msgstr "آغاز یک برنامه پیشکار هنگام راه اندازی ویدالیا" 429 531 430 #: GeneralPage#10 532 #: generalpage.ui:97 533 msgctxt "GeneralPage" 431 534 msgid "Proxy Executable" 432 535 msgstr "فایل اجرایی پیشکار" 433 536 434 #: GeneralPage#11 537 #: generalpage.ui:129 538 msgctxt "GeneralPage" 435 539 msgid "Command Line Arguments:" 436 540 msgstr "نشانوند های خط فرمان:" 437 541 438 #: GeneralPage#12 542 #: generalpage.ui:63 543 msgctxt "GeneralPage" 439 544 msgid "Start the Tor software when Vidalia starts" 440 545 msgstr "آغاز نرم افزار تُر هنگام راه اندازی ویدالیا" 441 546 442 #: GeneralPage#13 547 #: generalpage.ui:38 548 msgctxt "GeneralPage" 443 549 msgid "Tor Executable" 444 550 msgstr "فایل اجرایی تُر" 445 551 446 #: GraphFrame#1 552 #: graphframe.cpp:237 553 msgctxt "GraphFrame" 447 554 msgid "Recv: " 448 555 msgstr "دریافت شده: " 449 556 450 #: GraphFrame#2 557 #: graphframe.cpp:246 558 msgctxt "GraphFrame" 451 559 msgid "Sent: " 452 560 msgstr "ارسال شده: " 453 561 454 #: GraphFrame#3 562 #: graphframe.cpp:258 563 msgctxt "GraphFrame" 455 564 msgid "%1 KB" 456 565 msgstr "%1 کیلو بایت" 457 566 458 #: GraphFrame#4 567 #: graphframe.cpp:261 568 msgctxt "GraphFrame" 459 569 msgid "%1 MB" 460 570 msgstr "%1 مگابایت" 461 571 462 #: GraphFrame#5 572 #: graphframe.cpp:264 573 msgctxt "GraphFrame" 463 574 msgid "%1 GB" 464 575 msgstr "%1 گیگابایت" 465 576 466 #: GraphFrame#6 577 #: graphframe.cpp:285 578 msgctxt "GraphFrame" 467 579 msgid "%1 KB/s" 468 580 msgstr "%1 کیلوبایت در ثانیه" 469 581 470 #: HelpBrowser#1 582 #: helpbrowser.ui:33 583 msgctxt "HelpBrowser" 471 584 msgid "Vidalia Help" 472 585 msgstr "راهنمای ویدالیا" 473 586 474 #: HelpBrowser#2 587 #: helpbrowser.ui:174 588 msgctxt "HelpBrowser" 475 589 msgid "Find Previous" 476 590 msgstr "فبلی را بیاب" 477 591 478 #: HelpBrowser#3 592 #: helpbrowser.ui:187 593 msgctxt "HelpBrowser" 479 594 msgid "Find Next" 480 595 msgstr "بعدی را بیاب" 481 596 482 #: HelpBrowser#4 597 #: helpbrowser.ui:221 598 msgctxt "HelpBrowser" 483 599 msgid "Case sensitive" 484 600 msgstr "حساسیت به بزرگی و کوچکی حروف" 485 601 486 #: HelpBrowser#5 602 #: helpbrowser.ui:260 603 msgctxt "HelpBrowser" 487 604 msgid "Contents" 488 605 msgstr "فهرست مطالب" 489 606 490 #: HelpBrowser#6 607 #: helpbrowser.ui:305 608 msgctxt "HelpBrowser" 491 609 msgid "Help Topics" 492 610 msgstr "سرفصلهای راهنما" 493 611 494 #: HelpBrowser#7 612 #: helpbrowser.ui:350 613 msgctxt "HelpBrowser" 495 614 msgid "Search" 496 615 msgstr "جستجو" 497 616 498 #: HelpBrowser#8 617 #: helpbrowser.ui:405 618 msgctxt "HelpBrowser" 499 619 msgid "Found Documents" 500 620 msgstr "اسناد پیدا شده" 501 621
