Changeset 2827 for vidalia/trunk/src

Show
Ignore:
Timestamp:
07/02/08 11:32:47 (5 months ago)
Author:
edmanm
Message:

Update the Farsi translation to use msgctxt for specifying message context.

Files:
1 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/fa/vidalia_fa.po

    r2824 r2827  
    1 #,fuzzy 
    21msgid "" 
    32msgstr "" 
    43"Project-Id-Version: Vidalia\n" 
    54"Report-Msgid-Bugs-To: translations@vidalia-project.net\n" 
    6 "POT-Creation-Date: 2008-06-19 02:15+0000\n" 
     5"POT-Creation-Date: 2008-07-02 15:27+0000\n" 
    76"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 
    87"Last-Translator: \n" 
     
    1211"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    1312"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" 
    14 "X-Generator: Vidalia ts2po 0.1\n" 
    15  
    16 #: AboutDialog#1 
     13"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n" 
     14 
     15#: aboutdialog.ui:25 
     16msgctxt "AboutDialog" 
    1717msgid "About Vidalia" 
    1818msgstr " درباره‌ی ویدالیا" 
    1919 
    20 #: AboutDialog#2 
     20#: aboutdialog.ui:78 
     21msgctxt "AboutDialog" 
    2122msgid "Vidalia" 
    2223msgstr "ویدالیا" 
    2324 
    24 #: AboutDialog#3 
     25#: aboutdialog.ui:234 
     26msgctxt "AboutDialog" 
    2527msgid "Tor" 
    2628msgstr "(Tor) تُر" 
    2729 
    28 #: AboutDialog#4 
     30#: aboutdialog.ui:156 
     31msgctxt "AboutDialog" 
    2932msgid "Qt" 
    3033msgstr "کیوتی (Qt)" 
    3134 
    32 #: AboutDialog#5 
     35#: aboutdialog.ui:166 
     36msgctxt "AboutDialog" 
    3337msgid "Qt Version" 
    3438msgstr "نسخه‌ی کیوتی" 
    3539 
    36 #: AboutDialog#6 
     40#: aboutdialog.ui:244 
     41msgctxt "AboutDialog" 
    3742msgid "Tor Version" 
    3843msgstr "نسخه‌ی تر" 
    3944 
    40 #: AboutDialog#7 
     45#: aboutdialog.ui:88 
     46msgctxt "AboutDialog" 
    4147msgid "Vidalia Version" 
    4248msgstr "نسخه‌ی ویدالیا" 
    4349 
    44 #: AboutDialog#8 
     50#: aboutdialog.cpp:68 
     51msgctxt "AboutDialog" 
    4552msgid "<Not Running>" 
    4653msgstr "<در حال اجرا نیست>" 
    4754 
    48 #: AboutDialog#9 
     55#: aboutdialog.cpp:64 
     56msgctxt "AboutDialog" 
    4957msgid "<Unavailable>" 
    5058msgstr "<در دسترس نیست>" 
    5159 
    52 #: AdvancedPage#1 
     60#: advancedpage.ui:28 
     61msgctxt "AdvancedPage" 
    5362msgid "Control Port" 
    5463msgstr "درگاه کنترل" 
    5564 
    56 #: AdvancedPage#2 
     65#: advancedpage.ui:318 
     66msgctxt "AdvancedPage" 
    5767msgid "Browse" 
    5868msgstr "انتخاب فایل" 
    5969 
    60 #: AdvancedPage#3 
     70#: advancedpage.ui:337 
     71msgctxt "AdvancedPage" 
    6172msgid "Permissions" 
    6273msgstr "سطوح دسترسی" 
    6374 
    64 #: AdvancedPage#4 
     75#: advancedpage.ui:360 
     76msgctxt "AdvancedPage" 
    6577msgid "Run as User:" 
    6678msgstr "کاربر اجرا کننده" 
    6779 
    68 #: AdvancedPage#5 
     80#: advancedpage.ui:373 
     81msgctxt "AdvancedPage" 
    6982msgid "Vidalia will run with this User's permissions" 
    7083msgstr "ویدالیا با سطوح دسترسی این کاربر اجرا خواهد شد" 
    7184 
    72 #: AdvancedPage#6 
     85#: advancedpage.ui:393 
     86msgctxt "AdvancedPage" 
    7387msgid "Run as Group:" 
    7488msgstr "گروه اجراکننده:" 
    7589 
    76 #: AdvancedPage#7 
     90#: advancedpage.ui:400 
     91msgctxt "AdvancedPage" 
    7792msgid "Vidalia will run with this Group's permissions" 
    7893msgstr "ویدالیا با سطوح دسترسی این گروه اجرا خواهد شد" 
    7994 
    80 #: AdvancedPage#8 
     95#: advancedpage.cpp:221 
     96msgctxt "AdvancedPage" 
    8197msgid "Select Tor Configuration File" 
    8298msgstr "انتخاب فایل پیکربندی " 
    8399 
    84 #: AdvancedPage#9 
     100#: advancedpage.cpp:234 
     101msgctxt "AdvancedPage" 
    85102msgid "File Not Found" 
    86103msgstr "فایل مورد نظر پیدا نشد" 
    87104 
    88 #: AdvancedPage#10 
     105#: advancedpage.cpp:236 
     106msgctxt "AdvancedPage" 
    89107msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?" 
    90108msgstr " فایل %1 وجود ندارد. آیا می‌خواهید آن را بسازید؟" 
    91109 
    92 #: AdvancedPage#11 
     110#: advancedpage.cpp:247 
     111msgctxt "AdvancedPage" 
    93112msgid "Failed to Create File" 
    94113msgstr "ایجاد فایل ناموفق بود" 
    95114 
    96 #: AdvancedPage#12 
     115#: advancedpage.cpp:248 
     116msgctxt "AdvancedPage" 
    97117msgid "Unable to create %1 [%2]" 
    98118msgstr " [%2] نمی‌توانم %1 را ایجاد کنم   " 
    99119 
    100 #: AdvancedPage#13 
     120#: advancedpage.cpp:285 
     121msgctxt "AdvancedPage" 
    101122msgid "Unable to remove Tor Service" 
    102123msgstr "حذف سرویس ممکن نبود" 
    103124 
    104 #: AdvancedPage#14 
     125#: advancedpage.cpp:296 
     126msgctxt "AdvancedPage" 
    105127msgid "Unable to install Tor Service" 
    106128msgstr "نصب سرویس ممکن نبود" 
    107129 
    108 #: AdvancedPage#15 
     130#: advancedpage.cpp:297 
     131msgctxt "AdvancedPage" 
    109132msgid "Vidalia was unable to install the Tor service." 
    110133msgstr "ویدالیا نتوانست سرویس تُر را نصب کند" 
    111134 
    112 #: AdvancedPage#16 
     135#: advancedpage.cpp:287 
     136msgctxt "AdvancedPage" 
    113137msgid "Vidalia was unable to remove the Tor service." 
    114138"" 
     
    116140msgstr "ویدالیا نتوانست سرویس تُر را حذف کند. می‌توانی آن را خودت حذف کنی." 
    117141 
    118 #: AdvancedPage#17 
     142#: advancedpage.cpp:103 
     143msgctxt "AdvancedPage" 
    119144msgid "'%1' is not a valid IP address." 
    120145msgstr "آدرس آی پی '%1' معتبر نمیباشد." 
    121146 
    122 #: AdvancedPage#18 
     147#: advancedpage.ui:157 
     148msgctxt "AdvancedPage" 
    123149msgid ":" 
    124150msgstr ":" 
    125151 
    126 #: AdvancedPage#19 
     152#: advancedpage.cpp:114 
     153msgctxt "AdvancedPage" 
    127154msgid "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password." 
    128155msgstr "شما احراز هویت بر اساس اسم رمز را برگزیدید, اما اسم رمز را مشخص نکردید." 
    129156 
    130 #: AdvancedPage#20 
     157#: advancedpage.cpp:263 
     158msgctxt "AdvancedPage" 
    131159msgid "Select a Directory to Use for Tor Data" 
    132160msgstr "برگزیدن یک فهرست برای داده های تُر" 
    133161 
    134 #: AdvancedPage#21 
     162#: advancedpage.ui:48 
     163msgctxt "AdvancedPage" 
    135164msgid "Authentication:" 
    136165msgstr "احراز هویت:" 
    137166 
    138 #: AdvancedPage#22 
     167#: advancedpage.ui:58 
     168msgctxt "AdvancedPage" 
    139169msgid "Address:" 
    140170msgstr "آدرس:" 
    141171 
    142 #: AdvancedPage#23 
     172#: advancedpage.ui:91 
     173msgctxt "AdvancedPage" 
    143174msgid "Cookie" 
    144175msgstr "کوکی" 
    145176 
    146 #: AdvancedPage#24 
     177#: advancedpage.ui:96 
     178msgctxt "AdvancedPage" 
    147179msgid "Password" 
    148180msgstr "اسم رمز" 
    149181 
    150 #: AdvancedPage#25 
     182#: advancedpage.ui:111 
     183msgctxt "AdvancedPage" 
    151184msgid "Randomly Generate" 
    152185msgstr "تولید کردن به گونه تصادفی" 
    153186 
    154 #: AdvancedPage#26 
     187#: advancedpage.ui:86 
     188msgctxt "AdvancedPage" 
    155189msgid "None" 
    156190msgstr "هيچكدام" 
    157191 
    158 #: AdvancedPage#27 
     192#: advancedpage.cpp:34 
     193msgctxt "AdvancedPage" 
    159194msgid "Advanced" 
    160195msgstr "پیشرفته" 
    161196 
    162 #: AdvancedPage#28 
     197#: advancedpage.ui:240 
     198msgctxt "AdvancedPage" 
    163199msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)" 
    164200msgstr "راه اندازی نرم افزار تُر با فایل پیکربندی مشخص شده (torrc)" 
    165201 
    166 #: AdvancedPage#29 
     202#: advancedpage.ui:259 
     203msgctxt "AdvancedPage" 
    167204msgid "Select path to your configuration file" 
    168205msgstr "مسیر فایل پیکربندی تان را انتخاب کنید" 
    169206 
    170 #: AdvancedPage#30 
     207#: advancedpage.ui:275 
     208msgctxt "AdvancedPage" 
    171209msgid "Data Directory" 
    172210msgstr "فهرست داده ها" 
    173211 
    174 #: AdvancedPage#31 
     212#: advancedpage.ui:296 
     213msgctxt "AdvancedPage" 
    175214msgid "Store data for the Tor software in the following directory" 
    176215msgstr "ذخیره کردن داده ها برای نرم افزار تُر در فهرست ذیل" 
    177216 
    178 #: AdvancedPage#32 
     217#: advancedpage.ui:315 
     218msgctxt "AdvancedPage" 
    179219msgid "Select the directory used to store data for the Tor software" 
    180220msgstr "انتخاب کردن فهرست جهت ذخیره داده ها برای نرم افزار تُر" 
    181221 
    182 #: AdvancedPage#33 
     222#: advancedpage.ui:219 
     223msgctxt "AdvancedPage" 
    183224msgid "Tor Configuration File" 
    184225msgstr "فایل پیکربندی تُر" 
    185226 
    186 #: AppearancePage#1 
     227#: appearancepage.ui:31 
     228msgctxt "AppearancePage" 
    187229msgid "Language" 
    188230msgstr "زبان" 
    189231 
    190 #: AppearancePage#2 
     232#: appearancepage.ui:52 
     233msgctxt "AppearancePage" 
    191234msgid "Choose the language used in Vidalia" 
    192235msgstr "زبان ویدالیا را انتخاب کن" 
    193236 
    194 #: AppearancePage#3 
     237#: appearancepage.ui:84 
     238msgctxt "AppearancePage" 
    195239msgid "Changes to language will only take effect after restarting Vidalia!" 
    196240msgstr "تغییر زبان تنها پس از راه‌اندازی مجدد ویدالیا اعمال خواهد شد" 
    197241 
    198 #: AppearancePage#4 
     242#: appearancepage.ui:100 
     243msgctxt "AppearancePage" 
    199244msgid "Style" 
    200245msgstr "سبک نمایش" 
    201246 
    202 #: AppearancePage#5 
     247#: appearancepage.ui:134 
     248msgctxt "AppearancePage" 
    203249msgid "Choose Vidalia's interface style" 
    204250msgstr "نوع واسط کاربر ویدالیا را انتخاب کن" 
    205251 
    206 #: AppearancePage#6 
     252#: appearancepage.cpp:23 
     253msgctxt "AppearancePage" 
    207254msgid "Appearance" 
    208255msgstr "ظاهر" 
    209256 
    210 #: BandwidthGraph#1 
     257#: bwgraph.ui:16 
     258msgctxt "BandwidthGraph" 
    211259msgid "Tor Bandwidth Usage" 
    212260msgstr "مصرف پهنای‌باند" 
    213261 
    214 #: BandwidthGraph#2 
     262#: bwgraph.ui:40 
     263msgctxt "BandwidthGraph" 
    215264msgid "Show Settings" 
    216265msgstr "نمایش تنظیمات" 
    217266 
    218 #: BandwidthGraph#3 
     267#: bwgraph.ui:63 
     268msgctxt "BandwidthGraph" 
    219269msgid "Reset" 
    220270msgstr "بازتنظیم" 
    221271 
    222 #: BandwidthGraph#4 
     272#: bwgraph.ui:151 
     273msgctxt "BandwidthGraph" 
    223274msgid "Receive Rate" 
    224275msgstr "میزان دریافت" 
    225276 
    226 #: BandwidthGraph#5 
     277#: bwgraph.ui:170 
     278msgctxt "BandwidthGraph" 
    227279msgid "Send Rate" 
    228280msgstr "میزان ارسال" 
    229281 
    230 #: BandwidthGraph#6 
     282#: bwgraph.ui:284 
     283msgctxt "BandwidthGraph" 
    231284msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph" 
    232285msgstr "شفافیت نمودار پهنای‌باند را تغییر می‌دهد" 
    233286 
    234 #: BandwidthGraph#7 
     287#: bwgraph.ui:443 
     288msgctxt "BandwidthGraph" 
    235289msgid "Save" 
    236290msgstr "دخیره" 
    237291 
    238 #: BandwidthGraph#8 
     292#: bwgraph.ui:450 
     293msgctxt "BandwidthGraph" 
    239294msgid "Cancel" 
    240295msgstr "لغو" 
    241296 
    242 #: BandwidthGraph#9 
     297#: bwgraph.cpp:160 
     298msgctxt "BandwidthGraph" 
    243299msgid "Since:" 
    244300msgstr "از زمان:" 
    245301 
    246 #: BandwidthGraph#10 
     302#: bwgraph.ui:368 
     303msgctxt "BandwidthGraph" 
    247304msgid "100" 
    248305msgstr "۱۰۰" 
    249306 
    250 #: BandwidthGraph#11 
     307#: bwgraph.ui:383 
     308msgctxt "BandwidthGraph" 
    251309msgid "% Opaque" 
    252310msgstr "مات % " 
    253311 
    254 #: BandwidthGraph#12 
     312#: bwgraph.cpp:226 
     313msgctxt "BandwidthGraph" 
    255314msgid "Hide Settings" 
    256315msgstr "تنظیمات را مخفی کن" 
    257316 
    258 #: BandwidthGraph#13 
     317#: bwgraph.ui:183 
     318msgctxt "BandwidthGraph" 
    259319msgid "Always on Top" 
    260320msgstr "همیشه بر رو" 
    261321 
    262 #: BandwidthGraph#14 
     322#: bwgraph.ui:234 
     323msgctxt "BandwidthGraph" 
    263324msgid "Style" 
    264325msgstr "نوع نمودار" 
    265326 
    266 #: Circuit#1 
     327#: circuit.cpp:89 
     328msgctxt "Circuit" 
    267329msgid "New" 
    268330msgstr "جدید" 
    269331 
    270 #: Circuit#2 
     332#: circuit.cpp:90 
     333msgctxt "Circuit" 
    271334msgid "Open" 
    272335msgstr "باز کن" 
    273336 
    274 #: Circuit#3 
     337#: circuit.cpp:91 
     338msgctxt "Circuit" 
    275339msgid "Building" 
    276340msgstr "درحال ساختن" 
    277341 
    278 #: Circuit#4 
     342#: circuit.cpp:92 
     343msgctxt "Circuit" 
    279344msgid "Failed" 
    280345msgstr "ناموفق" 
    281346 
    282 #: Circuit#5 
     347#: circuit.cpp:93 
     348msgctxt "Circuit" 
    283349msgid "Closed" 
    284350msgstr "بسته شده" 
    285351 
    286 #: Circuit#6 
     352#: circuit.cpp:94 
     353msgctxt "Circuit" 
    287354msgid "Unknown" 
    288355msgstr "ناشناخته" 
    289356 
    290 #: CircuitItem#1 
     357#: circuititem.cpp:39 
     358msgctxt "CircuitItem" 
    291359msgid "<Path Empty>" 
    292360msgstr "<مسیر خالی>" 
    293361 
    294 #: CircuitListWidget#1 
     362#: circuitlistwidget.cpp:37 
     363msgctxt "CircuitListWidget" 
    295364msgid "Connection" 
    296365msgstr "اتصال" 
    297366 
    298 #: CircuitListWidget#2 
     367#: circuitlistwidget.cpp:37 
     368msgctxt "CircuitListWidget" 
    299369msgid "Status" 
    300370msgstr "وضعیت" 
    301371 
    302 #: CircuitListWidget#3 
     372#: circuitlistwidget.cpp:72 
     373msgctxt "CircuitListWidget" 
    303374msgid "Zoom to Circuit" 
    304375msgstr "بزرگنمایی روی جریان" 
    305376 
    306 #: CircuitListWidget#4 
     377#: circuitlistwidget.cpp:74 
     378msgctxt "CircuitListWidget" 
    307379msgid "Close Circuit (Del)" 
    308380msgstr "بستن مدار (Del)" 
    309381 
    310 #: CircuitListWidget#5 
     382#: circuitlistwidget.cpp:95 
     383msgctxt "CircuitListWidget" 
    311384msgid "Close Stream (Del)" 
    312385msgstr "بستن جریان (Del)" 
    313386 
    314 #: ConfigDialog#1 
     387#: configdialog.cpp:72 
     388msgctxt "ConfigDialog" 
    315389msgid "General" 
    316390msgstr "کلی" 
    317391 
    318 #: ConfigDialog#2 
     392#: configdialog.cpp:92 
     393msgctxt "ConfigDialog" 
    319394msgid "Advanced" 
    320395msgstr "پیشرفته" 
    321396 
    322 #: ConfigDialog#3 
     397#: configdialog.cpp:59 
     398msgctxt "ConfigDialog" 
    323399msgid "Cancel" 
    324400msgstr "لغو" 
    325401 
    326 #: ConfigDialog#4 
     402#: configdialog.cpp:88 
     403msgctxt "ConfigDialog" 
    327404msgid "Appearance" 
    328405msgstr "ظاهر" 
    329406 
    330 #: ConfigDialog#5 
     407#: configdialog.cpp:106 
     408msgctxt "ConfigDialog" 
    331409msgid "Help" 
    332410msgstr "راهنما" 
    333411 
    334 #: ConfigDialog#6 
     412#: configdialog.ui:16 
     413msgctxt "ConfigDialog" 
    335414msgid "Settings" 
    336415msgstr "تنظیمات" 
    337416 
    338 #: ConfigDialog#7 
     417#: configdialog.cpp:76 
     418msgctxt "ConfigDialog" 
    339419msgid "Network" 
    340420msgstr "شبکه" 
    341421 
    342 #: ConfigDialog#8 
     422#: configdialog.cpp:174 
     423msgctxt "ConfigDialog" 
    343424msgid "Error Saving Settings" 
    344425msgstr "خطا در هنگام ذخیره تنظیمات" 
    345426 
    346 #: ConfigDialog#9 
     427#: configdialog.cpp:176 
     428msgctxt "ConfigDialog" 
    347429msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings." 
    348430msgstr "ویدالیا نتوانست تنظیمات %1 را ذخیره کند." 
    349431 
    350 #: ConfigDialog#10 
     432#: configdialog.cpp:203 
     433msgctxt "ConfigDialog" 
    351434msgid "Error Applying Settings" 
    352435msgstr "خطا در هنگام بکار بردن تنظیمات" 
    353436 
    354 #: ConfigDialog#11 
     437#: configdialog.cpp:205 
     438msgctxt "ConfigDialog" 
    355439msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor." 
    356440msgstr "ویدالیا نتوانست تنظیمات %1 را به تُر اعمال کند." 
    357441 
    358 #: ConfigDialog#12 
     442#: configdialog.cpp:56 
     443msgctxt "ConfigDialog" 
    359444msgid "OK" 
    360445msgstr "بسیارخوب" 
    361446 
    362 #: ConfigDialog#13 
     447#: configdialog.cpp:80 
     448msgctxt "ConfigDialog" 
    363449msgid "Sharing" 
    364450msgstr "اشتراک" 
    365451 
    366 #: ConfigDialog#14 
     452#: configdialog.cpp:84 
     453msgctxt "ConfigDialog" 
    367454msgid "Services" 
    368455msgstr "سرویس ها" 
    369456 
    370 #: ControlConnection#1 
     457#: controlconnection.cpp:319 
     458msgctxt "ControlConnection" 
    371459msgid "Control socket is not connected." 
    372460msgstr "سوکت کنترل وصل نشده" 
    373461 
    374 #: ControlConnection#2 
     462#: controlconnection.cpp:131 
     463msgctxt "ControlConnection" 
    375464msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)" 
    376465msgstr "ویدالیا نتوانست به تُر وصل شود. (%1)" 
    377466 
    378 #: ControlSocket#1 
     467#: controlsocket.cpp:61 
     468msgctxt "ControlSocket" 
    379469msgid "Error sending control command. [%1]" 
    380470msgstr "خطا در ارسال دستورات کنترل" 
    381471 
    382 #: ControlSocket#2 
     472#: controlsocket.cpp:98 
     473msgctxt "ControlSocket" 
    383474msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data." 
    384475msgstr "در حین تلاش برای خواندن یک خط از داده‌ها سوکت قطع شد" 
    385476 
    386 #: ControlSocket#3 
     477#: controlsocket.cpp:136 
     478msgctxt "ControlSocket" 
    387479msgid "Invalid control reply. [%1]" 
    388480msgstr "پاسخ کنترلی نامربوط [%1]" 
    389481 
    390 #: ControlSocket#4 
     482#: controlsocket.cpp:51 
     483msgctxt "ControlSocket" 
    391484msgid "Control socket is not connected." 
    392485msgstr "سوکت کنترل وصل نشده" 
    393486 
    394 #: GeneralPage#1 
     487#: generalpage.ui:115 
     488msgctxt "GeneralPage" 
    395489msgid "Browse" 
    396490msgstr "انتخاب فایل" 
    397491 
    398 #: GeneralPage#2 
     492#: generalpage.cpp:72 
     493msgctxt "GeneralPage" 
    399494msgid "Select Path to Tor" 
    400495msgstr "مسیر تُر را انتخاب کن" 
    401496 
    402 #: GeneralPage#3 
     497#: generalpage.cpp:59 
     498msgctxt "GeneralPage" 
    403499msgid "Executables (*.exe)" 
    404500msgstr "فایل اجرایی (.exe) " 
    405501 
    406 #: GeneralPage#4 
     502#: generalpage.cpp:23 
     503msgctxt "GeneralPage" 
    407504msgid "General" 
    408505msgstr "کلی" 
    409506 
    410 #: GeneralPage#5 
     507#: generalpage.cpp:95 
     508msgctxt "GeneralPage" 
    411509msgid "You must specify the name of your Tor executable." 
    412510msgstr "شما میبایست نام فایل اجرایی تُر را مشخص کنید." 
    413511 
    414 #: GeneralPage#6 
     512#: generalpage.cpp:82 
     513msgctxt "GeneralPage" 
    415514msgid "Select Proxy Executable" 
    416515msgstr "انتخاب فایل اجرایی پیشکار" 
    417516 
    418 #: GeneralPage#7 
     517#: generalpage.cpp:103 
     518msgctxt "GeneralPage" 
    419519msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted." 
    420520msgstr "نشاوند های پیشکار مشخص شده بخوبی فرمت و قالب بندی نشده اند." 
    421521 
    422 #: GeneralPage#8 
     522#: generalpage.ui:22 
     523msgctxt "GeneralPage" 
    423524msgid "Start Vidalia when my system starts" 
    424525msgstr "آغاز ویدالیا هنگام راه اندازی سیستم" 
    425526 
    426 #: GeneralPage#9 
     527#: generalpage.ui:75 
     528msgctxt "GeneralPage" 
    427529msgid "Start a proxy application when Vidalia starts" 
    428530msgstr "آغاز یک برنامه پیشکار هنگام راه اندازی ویدالیا" 
    429531 
    430 #: GeneralPage#10 
     532#: generalpage.ui:97 
     533msgctxt "GeneralPage" 
    431534msgid "Proxy Executable" 
    432535msgstr "فایل اجرایی پیشکار" 
    433536 
    434 #: GeneralPage#11 
     537#: generalpage.ui:129 
     538msgctxt "GeneralPage" 
    435539msgid "Command Line Arguments:" 
    436540msgstr "نشانوند های خط فرمان:" 
    437541 
    438 #: GeneralPage#12 
     542#: generalpage.ui:63 
     543msgctxt "GeneralPage" 
    439544msgid "Start the Tor software when Vidalia starts" 
    440545msgstr "آغاز نرم افزار تُر هنگام راه اندازی ویدالیا" 
    441546 
    442 #: GeneralPage#13 
     547#: generalpage.ui:38 
     548msgctxt "GeneralPage" 
    443549msgid "Tor Executable" 
    444550msgstr "فایل اجرایی تُر" 
    445551 
    446 #: GraphFrame#1 
     552#: graphframe.cpp:237 
     553msgctxt "GraphFrame" 
    447554msgid "Recv: " 
    448555msgstr "دریافت شده: " 
    449556 
    450 #: GraphFrame#2 
     557#: graphframe.cpp:246 
     558msgctxt "GraphFrame" 
    451559msgid "Sent: " 
    452560msgstr "ارسال شده: " 
    453561 
    454 #: GraphFrame#3 
     562#: graphframe.cpp:258 
     563msgctxt "GraphFrame" 
    455564msgid "%1 KB" 
    456565msgstr "%1 کیلو بایت" 
    457566 
    458 #: GraphFrame#4 
     567#: graphframe.cpp:261 
     568msgctxt "GraphFrame" 
    459569msgid "%1 MB" 
    460570msgstr "%1 مگا‌بایت" 
    461571 
    462 #: GraphFrame#5 
     572#: graphframe.cpp:264 
     573msgctxt "GraphFrame" 
    463574msgid "%1 GB" 
    464575msgstr "%1 گیگا‌بایت" 
    465576 
    466 #: GraphFrame#6 
     577#: graphframe.cpp:285 
     578msgctxt "GraphFrame" 
    467579msgid "%1 KB/s" 
    468580msgstr "%1 کیلوبایت در ثانیه" 
    469581 
    470 #: HelpBrowser#1 
     582#: helpbrowser.ui:33 
     583msgctxt "HelpBrowser" 
    471584msgid "Vidalia Help" 
    472585msgstr "راهنمای ویدالیا" 
    473586 
    474 #: HelpBrowser#2 
     587#: helpbrowser.ui:174 
     588msgctxt "HelpBrowser" 
    475589msgid "Find Previous" 
    476590msgstr "فبلی را بیاب" 
    477591 
    478 #: HelpBrowser#3 
     592#: helpbrowser.ui:187 
     593msgctxt "HelpBrowser" 
    479594msgid "Find Next" 
    480595msgstr "بعدی را بیاب" 
    481596 
    482 #: HelpBrowser#4 
     597#: helpbrowser.ui:221 
     598msgctxt "HelpBrowser" 
    483599msgid "Case sensitive" 
    484600msgstr "حساسیت به بزرگی و کوچکی حروف" 
    485601 
    486 #: HelpBrowser#5 
     602#: helpbrowser.ui:260 
     603msgctxt "HelpBrowser" 
    487604msgid "Contents" 
    488605msgstr "فهرست مطالب" 
    489606 
    490 #: HelpBrowser#6 
     607#: helpbrowser.ui:305 
     608msgctxt "HelpBrowser" 
    491609msgid "Help Topics" 
    492610msgstr "سرفصل‌های راهنما" 
    493611 
    494 #: HelpBrowser#7 
     612#: helpbrowser.ui:350 
     613msgctxt "HelpBrowser" 
    495614msgid "Search" 
    496615msgstr "جستجو" 
    497616 
    498 #: HelpBrowser#8 
     617#: helpbrowser.ui:405 
     618msgctxt "HelpBrowser" 
    499619msgid "Found Documents" 
    500620msgstr "اسناد پیدا شده" 
    501621