Changeset 2824 for vidalia/trunk/src

Show
Ignore:
Timestamp:
07/02/08 05:23:06 (6 months ago)
Author:
pootle
Message:

Commit from The Tor Translation Portal by user ioerror. 531 of 531 messages translated (0 fuzzy).

Files:
1 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/fa/vidalia_fa.po

    r2823 r2824  
     1#,fuzzy 
    12msgid "" 
    23msgstr "" 
    34"Project-Id-Version: Vidalia\n" 
    45"Report-Msgid-Bugs-To: translations@vidalia-project.net\n" 
    5 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 05:29+0000\n" 
     6"POT-Creation-Date: 2008-06-19 02:15+0000\n" 
    67"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 
    78"Last-Translator: \n" 
     
    1112"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    1213"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" 
    13 "X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n" 
    14  
    15 #: aboutdialog.ui:25 
    16 msgctxt "AboutDialog" 
     14"X-Generator: Vidalia ts2po 0.1\n" 
     15 
     16#: AboutDialog#1 
    1717msgid "About Vidalia" 
    1818msgstr " درباره‌ی ویدالیا" 
    1919 
    20 #: aboutdialog.ui:78 
    21 msgctxt "AboutDialog" 
     20#: AboutDialog#2 
    2221msgid "Vidalia" 
    2322msgstr "ویدالیا" 
    2423 
    25 #: aboutdialog.ui:234 
    26 msgctxt "AboutDialog" 
     24#: AboutDialog#3 
    2725msgid "Tor" 
    2826msgstr "(Tor) تُر" 
    2927 
    30 #: aboutdialog.ui:156 
    31 msgctxt "AboutDialog" 
     28#: AboutDialog#4 
    3229msgid "Qt" 
    3330msgstr "کیوتی (Qt)" 
    3431 
    35 #: aboutdialog.ui:166 
    36 msgctxt "AboutDialog" 
     32#: AboutDialog#5 
    3733msgid "Qt Version" 
    3834msgstr "نسخه‌ی کیوتی" 
    3935 
    40 #: aboutdialog.ui:244 
    41 msgctxt "AboutDialog" 
     36#: AboutDialog#6 
    4237msgid "Tor Version" 
    4338msgstr "نسخه‌ی تر" 
    4439 
    45 #: aboutdialog.ui:88 
    46 msgctxt "AboutDialog" 
     40#: AboutDialog#7 
    4741msgid "Vidalia Version" 
    4842msgstr "نسخه‌ی ویدالیا" 
    4943 
    50 #: aboutdialog.cpp:68 
    51 msgctxt "AboutDialog" 
     44#: AboutDialog#8 
    5245msgid "<Not Running>" 
    5346msgstr "<در حال اجرا نیست>" 
    5447 
    55 #: aboutdialog.cpp:64 
    56 msgctxt "AboutDialog" 
     48#: AboutDialog#9 
    5749msgid "<Unavailable>" 
    5850msgstr "<در دسترس نیست>" 
    5951 
    60 #: advancedpage.ui:28 
    61 msgctxt "AdvancedPage" 
     52#: AdvancedPage#1 
    6253msgid "Control Port" 
    6354msgstr "درگاه کنترل" 
    6455 
    65 #: advancedpage.ui:318 
    66 msgctxt "AdvancedPage" 
     56#: AdvancedPage#2 
    6757msgid "Browse" 
    6858msgstr "انتخاب فایل" 
    6959 
    70 #: advancedpage.ui:337 
    71 msgctxt "AdvancedPage" 
     60#: AdvancedPage#3 
    7261msgid "Permissions" 
    7362msgstr "سطوح دسترسی" 
    7463 
    75 #: advancedpage.ui:360 
    76 msgctxt "AdvancedPage" 
     64#: AdvancedPage#4 
    7765msgid "Run as User:" 
    7866msgstr "کاربر اجرا کننده" 
    7967 
    80 #: advancedpage.ui:373 
    81 msgctxt "AdvancedPage" 
     68#: AdvancedPage#5 
    8269msgid "Vidalia will run with this User's permissions" 
    8370msgstr "ویدالیا با سطوح دسترسی این کاربر اجرا خواهد شد" 
    8471 
    85 #: advancedpage.ui:393 
    86 msgctxt "AdvancedPage" 
     72#: AdvancedPage#6 
    8773msgid "Run as Group:" 
    8874msgstr "گروه اجراکننده:" 
    8975 
    90 #: advancedpage.ui:400 
    91 msgctxt "AdvancedPage" 
     76#: AdvancedPage#7 
    9277msgid "Vidalia will run with this Group's permissions" 
    9378msgstr "ویدالیا با سطوح دسترسی این گروه اجرا خواهد شد" 
    9479 
    95 #: advancedpage.cpp:221 
    96 msgctxt "AdvancedPage" 
     80#: AdvancedPage#8 
    9781msgid "Select Tor Configuration File" 
    9882msgstr "انتخاب فایل پیکربندی " 
    9983 
    100 #: advancedpage.cpp:234 
    101 msgctxt "AdvancedPage" 
     84#: AdvancedPage#9 
    10285msgid "File Not Found" 
    10386msgstr "فایل مورد نظر پیدا نشد" 
    10487 
    105 #: advancedpage.cpp:236 
    106 msgctxt "AdvancedPage" 
     88#: AdvancedPage#10 
    10789msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?" 
    10890msgstr " فایل %1 وجود ندارد. آیا می‌خواهید آن را بسازید؟" 
    10991 
    110 #: advancedpage.cpp:247 
    111 msgctxt "AdvancedPage" 
     92#: AdvancedPage#11 
    11293msgid "Failed to Create File" 
    11394msgstr "ایجاد فایل ناموفق بود" 
    11495 
    115 #: advancedpage.cpp:248 
    116 msgctxt "AdvancedPage" 
     96#: AdvancedPage#12 
    11797msgid "Unable to create %1 [%2]" 
    11898msgstr " [%2] نمی‌توانم %1 را ایجاد کنم   " 
    11999 
    120 #: advancedpage.cpp:285 
    121 msgctxt "AdvancedPage" 
     100#: AdvancedPage#13 
    122101msgid "Unable to remove Tor Service" 
    123102msgstr "حذف سرویس ممکن نبود" 
    124103 
    125 #: advancedpage.cpp:296 
    126 msgctxt "AdvancedPage" 
     104#: AdvancedPage#14 
    127105msgid "Unable to install Tor Service" 
    128106msgstr "نصب سرویس ممکن نبود" 
    129107 
    130 #: advancedpage.cpp:297 
    131 msgctxt "AdvancedPage" 
     108#: AdvancedPage#15 
    132109msgid "Vidalia was unable to install the Tor service." 
    133110msgstr "ویدالیا نتوانست سرویس تُر را نصب کند" 
    134111 
    135 #: advancedpage.cpp:287 
    136 msgctxt "AdvancedPage" 
     112#: AdvancedPage#16 
    137113msgid "Vidalia was unable to remove the Tor service." 
    138114"" 
     
    140116msgstr "ویدالیا نتوانست سرویس تُر را حذف کند. می‌توانی آن را خودت حذف کنی." 
    141117 
    142 #: advancedpage.cpp:103 
    143 msgctxt "AdvancedPage" 
     118#: AdvancedPage#17 
    144119msgid "'%1' is not a valid IP address." 
    145120msgstr "آدرس آی پی '%1' معتبر نمیباشد." 
    146121 
    147 #: advancedpage.ui:157 
    148 msgctxt "AdvancedPage" 
     122#: AdvancedPage#18 
    149123msgid ":" 
    150124msgstr ":" 
    151125 
    152 #: advancedpage.cpp:114 
    153 msgctxt "AdvancedPage" 
     126#: AdvancedPage#19 
    154127msgid "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password." 
    155128msgstr "شما احراز هویت بر اساس اسم رمز را برگزیدید, اما اسم رمز را مشخص نکردید." 
    156129 
    157 #: advancedpage.cpp:263 
    158 msgctxt "AdvancedPage" 
     130#: AdvancedPage#20 
    159131msgid "Select a Directory to Use for Tor Data" 
    160132msgstr "برگزیدن یک فهرست برای داده های تُر" 
    161133 
    162 #: advancedpage.ui:48 
    163 msgctxt "AdvancedPage" 
     134#: AdvancedPage#21 
    164135msgid "Authentication:" 
    165136msgstr "احراز هویت:" 
    166137 
    167 #: advancedpage.ui:58 
    168 msgctxt "AdvancedPage" 
     138#: AdvancedPage#22 
    169139msgid "Address:" 
    170140msgstr "آدرس:" 
    171141 
    172 #: advancedpage.ui:91 
    173 msgctxt "AdvancedPage" 
     142#: AdvancedPage#23 
    174143msgid "Cookie" 
    175144msgstr "کوکی" 
    176145 
    177 #: advancedpage.ui:96 
    178 msgctxt "AdvancedPage" 
     146#: AdvancedPage#24 
    179147msgid "Password" 
    180148msgstr "اسم رمز" 
    181149 
    182 #: advancedpage.ui:111 
    183 msgctxt "AdvancedPage" 
     150#: AdvancedPage#25 
    184151msgid "Randomly Generate" 
    185152msgstr "تولید کردن به گونه تصادفی" 
    186153 
    187 #: advancedpage.ui:86 
    188 msgctxt "AdvancedPage" 
     154#: AdvancedPage#26 
    189155msgid "None" 
    190156msgstr "هيچكدام" 
    191157 
    192 #: advancedpage.cpp:34 
    193 msgctxt "AdvancedPage" 
     158#: AdvancedPage#27 
    194159msgid "Advanced" 
    195160msgstr "پیشرفته" 
    196161 
    197 #: advancedpage.ui:240 
    198 msgctxt "AdvancedPage" 
     162#: AdvancedPage#28 
    199163msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)" 
    200 msgstr "" 
    201  
    202 #: advancedpage.ui:259 
    203 msgctxt "AdvancedPage" 
     164msgstr "راه اندازی نرم افزار تُر با فایل پیکربندی مشخص شده (torrc)" 
     165 
     166#: AdvancedPage#29 
    204167msgid "Select path to your configuration file" 
    205 msgstr "" 
    206  
    207 #: advancedpage.ui:275 
    208 msgctxt "AdvancedPage" 
     168msgstr "مسیر فایل پیکربندی تان را انتخاب کنید" 
     169 
     170#: AdvancedPage#30 
    209171msgid "Data Directory" 
    210 msgstr "" 
    211  
    212 #: advancedpage.ui:296 
    213 msgctxt "AdvancedPage" 
     172msgstr "فهرست داده ها" 
     173 
     174#: AdvancedPage#31 
    214175msgid "Store data for the Tor software in the following directory" 
    215 msgstr "" 
    216  
    217 #: advancedpage.ui:315 
    218 msgctxt "AdvancedPage" 
     176msgstr "ذخیره کردن داده ها برای نرم افزار تُر در فهرست ذیل" 
     177 
     178#: AdvancedPage#32 
    219179msgid "Select the directory used to store data for the Tor software" 
    220 msgstr "" 
    221  
    222 #: advancedpage.ui:219 
    223 msgctxt "AdvancedPage" 
     180msgstr "انتخاب کردن فهرست جهت ذخیره داده ها برای نرم افزار تُر" 
     181 
     182#: AdvancedPage#33 
    224183msgid "Tor Configuration File" 
    225 msgstr "" 
    226  
    227 #: appearancepage.ui:31 
    228 msgctxt "AppearancePage" 
     184msgstr "فایل پیکربندی تُر" 
     185 
     186#: AppearancePage#1 
    229187msgid "Language" 
    230188msgstr "زبان" 
    231189 
    232 #: appearancepage.ui:52 
    233 msgctxt "AppearancePage" 
     190#: AppearancePage#2 
    234191msgid "Choose the language used in Vidalia" 
    235192msgstr "زبان ویدالیا را انتخاب کن" 
    236193 
    237 #: appearancepage.ui:84 
    238 msgctxt "AppearancePage" 
     194#: AppearancePage#3 
    239195msgid "Changes to language will only take effect after restarting Vidalia!" 
    240196msgstr "تغییر زبان تنها پس از راه‌اندازی مجدد ویدالیا اعمال خواهد شد" 
    241197 
    242 #: appearancepage.ui:100 
    243 msgctxt "AppearancePage" 
     198#: AppearancePage#4 
    244199msgid "Style" 
    245200msgstr "سبک نمایش" 
    246201 
    247 #: appearancepage.ui:134 
    248 msgctxt "AppearancePage" 
     202#: AppearancePage#5 
    249203msgid "Choose Vidalia's interface style" 
    250204msgstr "نوع واسط کاربر ویدالیا را انتخاب کن" 
    251205 
    252 #: appearancepage.cpp:23 
    253 msgctxt "AppearancePage" 
     206#: AppearancePage#6 
    254207msgid "Appearance" 
    255208msgstr "ظاهر" 
    256209 
    257 #: bwgraph.ui:16 
    258 msgctxt "BandwidthGraph" 
     210#: BandwidthGraph#1 
    259211msgid "Tor Bandwidth Usage" 
    260212msgstr "مصرف پهنای‌باند" 
    261213 
    262 #: bwgraph.ui:40 
    263 msgctxt "BandwidthGraph" 
     214#: BandwidthGraph#2 
    264215msgid "Show Settings" 
    265216msgstr "نمایش تنظیمات" 
    266217 
    267 #: bwgraph.ui:63 
    268 msgctxt "BandwidthGraph" 
     218#: BandwidthGraph#3 
    269219msgid "Reset" 
    270220msgstr "بازتنظیم" 
    271221 
    272 #: bwgraph.ui:151 
    273 msgctxt "BandwidthGraph" 
     222#: BandwidthGraph#4 
    274223msgid "Receive Rate" 
    275224msgstr "میزان دریافت" 
    276225 
    277 #: bwgraph.ui:170 
    278 msgctxt "BandwidthGraph" 
     226#: BandwidthGraph#5 
    279227msgid "Send Rate" 
    280228msgstr "میزان ارسال" 
    281229 
    282 #: bwgraph.ui:284 
    283 msgctxt "BandwidthGraph" 
     230#: BandwidthGraph#6 
    284231msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph" 
    285232msgstr "شفافیت نمودار پهنای‌باند را تغییر می‌دهد" 
    286233 
    287 #: bwgraph.ui:443 
    288 msgctxt "BandwidthGraph" 
     234#: BandwidthGraph#7 
    289235msgid "Save" 
    290236msgstr "دخیره" 
    291237 
    292 #: bwgraph.ui:450 
    293 msgctxt "BandwidthGraph" 
     238#: BandwidthGraph#8 
    294239msgid "Cancel" 
    295240msgstr "لغو" 
    296241 
    297 #: bwgraph.cpp:160 
    298 msgctxt "BandwidthGraph" 
     242#: BandwidthGraph#9 
    299243msgid "Since:" 
    300244msgstr "از زمان:" 
    301245 
    302 #: bwgraph.ui:368 
    303 msgctxt "BandwidthGraph" 
     246#: BandwidthGraph#10 
    304247msgid "100" 
    305248msgstr "۱۰۰" 
    306249 
    307 #: bwgraph.ui:383 
    308 msgctxt "BandwidthGraph" 
     250#: BandwidthGraph#11 
    309251msgid "% Opaque" 
    310252msgstr "مات % " 
    311253 
    312 #: bwgraph.cpp:226 
    313 msgctxt "BandwidthGraph" 
     254#: BandwidthGraph#12 
    314255msgid "Hide Settings" 
    315256msgstr "تنظیمات را مخفی کن" 
    316257 
    317 #: bwgraph.ui:183 
    318 msgctxt "BandwidthGraph" 
     258#: BandwidthGraph#13 
    319259msgid "Always on Top" 
    320260msgstr "همیشه بر رو" 
    321261 
    322 #: bwgraph.ui:234 
    323 msgctxt "BandwidthGraph" 
     262#: BandwidthGraph#14 
    324263msgid "Style" 
    325264msgstr "نوع نمودار" 
    326265 
    327 #: circuit.cpp:89 
    328 msgctxt "Circuit" 
     266#: Circuit#1 
    329267msgid "New" 
    330268msgstr "جدید" 
    331269 
    332 #: circuit.cpp:90 
    333 msgctxt "Circuit" 
     270#: Circuit#2 
    334271msgid "Open" 
    335272msgstr "باز کن" 
    336273 
    337 #: circuit.cpp:91 
    338 msgctxt "Circuit" 
     274#: Circuit#3 
    339275msgid "Building" 
    340276msgstr "درحال ساختن" 
    341277 
    342 #: circuit.cpp:92 
    343 msgctxt "Circuit" 
     278#: Circuit#4 
    344279msgid "Failed" 
    345280msgstr "ناموفق" 
    346281 
    347 #: circuit.cpp:93 
    348 msgctxt "Circuit" 
     282#: Circuit#5 
    349283msgid "Closed" 
    350284msgstr "بسته شده" 
    351285 
    352 #: circuit.cpp:94 
    353 msgctxt "Circuit" 
     286#: Circuit#6 
    354287msgid "Unknown" 
    355288msgstr "ناشناخته" 
    356289 
    357 #: circuititem.cpp:39 
    358 msgctxt "CircuitItem" 
     290#: CircuitItem#1 
    359291msgid "<Path Empty>" 
    360292msgstr "<مسیر خالی>" 
    361293 
    362 #: circuitlistwidget.cpp:37 
    363 msgctxt "CircuitListWidget" 
     294#: CircuitListWidget#1 
    364295msgid "Connection" 
    365296msgstr "اتصال" 
    366297 
    367 #: circuitlistwidget.cpp:37 
    368 msgctxt "CircuitListWidget" 
     298#: CircuitListWidget#2 
    369299msgid "Status" 
    370300msgstr "وضعیت" 
    371301 
    372 #: circuitlistwidget.cpp:72 
    373 msgctxt "CircuitListWidget" 
     302#: CircuitListWidget#3 
    374303msgid "Zoom to Circuit" 
    375304msgstr "بزرگنمایی روی جریان" 
    376305 
    377 #: circuitlistwidget.cpp:74 
    378 msgctxt "CircuitListWidget" 
     306#: CircuitListWidget#4 
    379307msgid "Close Circuit (Del)" 
    380308msgstr "بستن مدار (Del)" 
    381309 
    382 #: circuitlistwidget.cpp:95 
    383 msgctxt "CircuitListWidget" 
     310#: CircuitListWidget#5 
    384311msgid "Close Stream (Del)" 
    385312msgstr "بستن جریان (Del)" 
    386313 
    387 #: configdialog.cpp:72 
    388 msgctxt "ConfigDialog" 
     314#: ConfigDialog#1 
    389315msgid "General" 
    390316msgstr "کلی" 
    391317 
    392 #: configdialog.cpp:92 
    393 msgctxt "ConfigDialog" 
     318#: ConfigDialog#2 
    394319msgid "Advanced" 
    395320msgstr "پیشرفته" 
    396321 
    397 #: configdialog.cpp:59 
    398 msgctxt "ConfigDialog" 
     322#: ConfigDialog#3 
    399323msgid "Cancel" 
    400324msgstr "لغو" 
    401325 
    402 #: configdialog.cpp:88 
    403 msgctxt "ConfigDialog" 
     326#: ConfigDialog#4 
    404327msgid "Appearance" 
    405328msgstr "ظاهر" 
    406329 
    407 #: configdialog.cpp:106 
    408 msgctxt "ConfigDialog" 
     330#: ConfigDialog#5 
    409331msgid "Help" 
    410332msgstr "راهنما" 
    411333 
    412 #: configdialog.ui:16 
    413 msgctxt "ConfigDialog" 
     334#: ConfigDialog#6 
    414335msgid "Settings" 
    415336msgstr "تنظیمات" 
    416337 
    417 #: configdialog.cpp:76 
    418 msgctxt "ConfigDialog" 
     338#: ConfigDialog#7 
    419339msgid "Network" 
    420340msgstr "شبکه" 
    421341 
    422 #: configdialog.cpp:174 
    423 msgctxt "ConfigDialog" 
     342#: ConfigDialog#8 
    424343msgid "Error Saving Settings" 
    425344msgstr "خطا در هنگام ذخیره تنظیمات" 
    426345 
    427 #: configdialog.cpp:176 
    428 msgctxt "ConfigDialog" 
     346#: ConfigDialog#9 
    429347msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings." 
    430348msgstr "ویدالیا نتوانست تنظیمات %1 را ذخیره کند." 
    431349 
    432 #: configdialog.cpp:203 
    433 msgctxt "ConfigDialog" 
     350#: ConfigDialog#10 
    434351msgid "Error Applying Settings" 
    435352msgstr "خطا در هنگام بکار بردن تنظیمات" 
    436353 
    437 #: configdialog.cpp:205 
    438 msgctxt "ConfigDialog" 
     354#: ConfigDialog#11 
    439355msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor." 
    440356msgstr "ویدالیا نتوانست تنظیمات %1 را به تُر اعمال کند." 
    441357 
    442 #: configdialog.cpp:56 
    443 msgctxt "ConfigDialog" 
     358#: ConfigDialog#12 
    444359msgid "OK" 
    445360msgstr "بسیارخوب" 
    446361 
    447 #: configdialog.cpp:80 
    448 msgctxt "ConfigDialog" 
     362#: ConfigDialog#13 
    449363msgid "Sharing" 
    450364msgstr "اشتراک" 
    451365 
    452 #: configdialog.cpp:84 
    453 msgctxt "ConfigDialog" 
     366#: ConfigDialog#14 
    454367msgid "Services" 
    455 msgstr "" 
    456  
    457 #: controlconnection.cpp:319 
    458 msgctxt "ControlConnection" 
     368msgstr "سرویس ها" 
     369 
     370#: ControlConnection#1 
    459371msgid "Control socket is not connected." 
    460372msgstr "سوکت کنترل وصل نشده" 
    461373 
    462 #: controlconnection.cpp:131 
    463 msgctxt "ControlConnection" 
     374#: ControlConnection#2 
    464375msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)" 
    465376msgstr "ویدالیا نتوانست به تُر وصل شود. (%1)" 
    466377 
    467 #: controlsocket.cpp:61 
    468 msgctxt "ControlSocket" 
     378#: ControlSocket#1 
    469379msgid "Error sending control command. [%1]" 
    470380msgstr "خطا در ارسال دستورات کنترل" 
    471381 
    472 #: controlsocket.cpp:98 
    473 msgctxt "ControlSocket" 
     382#: ControlSocket#2 
    474383msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data." 
    475384msgstr "در حین تلاش برای خواندن یک خط از داده‌ها سوکت قطع شد" 
    476385 
    477 #: controlsocket.cpp:136 
    478 msgctxt "ControlSocket" 
     386#: ControlSocket#3 
    479387msgid "Invalid control reply. [%1]" 
    480388msgstr "پاسخ کنترلی نامربوط [%1]" 
    481389 
    482 #: controlsocket.cpp:51 
    483 msgctxt "ControlSocket" 
     390#: ControlSocket#4 
    484391msgid "Control socket is not connected." 
    485392msgstr "سوکت کنترل وصل نشده" 
    486393 
    487 #: generalpage.ui:115 
    488 msgctxt "GeneralPage" 
     394#: GeneralPage#1 
    489395msgid "Browse" 
    490396msgstr "انتخاب فایل" 
    491397 
    492 #: generalpage.cpp:72 
    493 msgctxt "GeneralPage" 
     398#: GeneralPage#2 
    494399msgid "Select Path to Tor" 
    495400msgstr "مسیر تُر را انتخاب کن" 
    496401 
    497 #: generalpage.cpp:59 
    498 msgctxt "GeneralPage" 
     402#: GeneralPage#3 
    499403msgid "Executables (*.exe)" 
    500404msgstr "فایل اجرایی (.exe) " 
    501405 
    502 #: generalpage.cpp:23 
    503 msgctxt "GeneralPage" 
     406#: GeneralPage#4 
    504407msgid "General" 
    505408msgstr "کلی" 
    506409 
    507 #: generalpage.cpp:95 
    508 msgctxt "GeneralPage" 
     410#: GeneralPage#5 
    509411msgid "You must specify the name of your Tor executable." 
    510412msgstr "شما میبایست نام فایل اجرایی تُر را مشخص کنید." 
    511413 
    512 #: generalpage.cpp:82 
    513 msgctxt "GeneralPage" 
     414#: GeneralPage#6 
    514415msgid "Select Proxy Executable" 
    515 msgstr "" 
    516  
    517 #: generalpage.cpp:103 
    518 msgctxt "GeneralPage" 
     416msgstr "انتخاب فایل اجرایی پیشکار" 
     417 
     418#: GeneralPage#7 
    519419msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted." 
    520 msgstr "" 
    521  
    522 #: generalpage.ui:22 
    523 msgctxt "GeneralPage" 
     420msgstr "نشاوند های پیشکار مشخص شده بخوبی فرمت و قالب بندی نشده اند." 
     421 
     422#: GeneralPage#8 
    524423msgid "Start Vidalia when my system starts" 
    525 msgstr "" 
    526  
    527 #: generalpage.ui:75 
    528 msgctxt "GeneralPage" 
     424msgstr "آغاز ویدالیا هنگام راه اندازی سیستم" 
     425 
     426#: GeneralPage#9 
    529427msgid "Start a proxy application when Vidalia starts" 
    530 msgstr "" 
    531  
    532 #: generalpage.ui:97 
    533 msgctxt "GeneralPage" 
     428msgstr "آغاز یک برنامه پیشکار هنگام راه اندازی ویدالیا" 
     429 
     430#: GeneralPage#10 
    534431msgid "Proxy Executable" 
    535 msgstr "" 
    536  
    537 #: generalpage.ui:129 
    538 msgctxt "GeneralPage" 
     432msgstr "فایل اجرایی پیشکار" 
     433 
     434#: GeneralPage#11 
    539435msgid "Command Line Arguments:" 
    540 msgstr "" 
    541  
    542 #: generalpage.ui:63 
    543 msgctxt "GeneralPage" 
     436msgstr "نشانوند های خط فرمان:" 
     437 
     438#: GeneralPage#12 
    544439msgid "Start the Tor software when Vidalia starts" 
    545 msgstr "" 
    546  
    547 #: generalpage.ui:38 
    548 msgctxt "GeneralPage" 
     440msgstr "آغاز نرم افزار تُر هنگام راه اندازی ویدالیا" 
     441 
     442#: GeneralPage#13 
    549443msgid "Tor Executable" 
    550 msgstr "" 
    551  
    552 #: graphframe.cpp:237 
    553 msgctxt "GraphFrame" 
     444msgstr "فایل اجرایی تُر" 
     445 
     446#: GraphFrame#1 
    554447msgid "Recv: " 
    555448msgstr "دریافت شده: " 
    556449 
    557 #: graphframe.cpp:246 
    558 msgctxt "GraphFrame" 
     450#: GraphFrame#2 
    559451msgid "Sent: " 
    560452msgstr "ارسال شده: " 
    561453 
    562 #: graphframe.cpp:258 
    563 msgctxt "GraphFrame" 
     454#: GraphFrame#3 
    564455msgid "%1 KB" 
    565456msgstr "%1 کیلو بایت" 
    566457 
    567 #: graphframe.cpp:261 
    568 msgctxt "GraphFrame" 
     458#: GraphFrame#4 
    569459msgid "%1 MB" 
    570460msgstr "%1 مگا‌بایت" 
    571461 
    572 #: graphframe.cpp:264 
    573 msgctxt "GraphFrame" 
     462#: GraphFrame#5 
    574463msgid "%1 GB" 
    575464msgstr "%1 گیگا‌بایت" 
    576465 
    577 #: graphframe.cpp:285 
    578 msgctxt "GraphFrame" 
     466#: GraphFrame#6 
    579467msgid "%1 KB/s" 
    580468msgstr "%1 کیلوبایت در ثانیه" 
    581469 
    582 #: helpbrowser.ui:33 
    583 msgctxt "HelpBrowser" 
     470#: HelpBrowser#1 
    584471msgid "Vidalia Help" 
    585472msgstr "راهنمای ویدالیا" 
    586473 
    587 #: helpbrowser.ui:174 
    588 msgctxt "HelpBrowser" 
     474#: HelpBrowser#2 
    589475msgid "Find Previous" 
    590476msgstr "فبلی را بیاب" 
    591477 
    592 #: helpbrowser.ui:187 
    593 msgctxt "HelpBrowser" 
     478#: HelpBrowser#3 
    594479msgid "Find Next" 
    595480msgstr "بعدی را بیاب" 
    596481 
    597 #: helpbrowser.ui:221 
    598 msgctxt "HelpBrowser" 
     482#: HelpBrowser#4 
    599483msgid "Case sensitive" 
    600484msgstr "حساسیت به بزرگی و کوچکی حروف" 
    601485 
    602 #: helpbrowser.ui:260 
    603 msgctxt "HelpBrowser"