Changeset 2824 for vidalia/trunk/src
- Timestamp:
- 07/02/08 05:23:06 (6 months ago)
- Files:
-
- 1 modified
-
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/fa/vidalia_fa.po (modified) (6 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/fa/vidalia_fa.po
r2823 r2824 1 #,fuzzy 1 2 msgid "" 2 3 msgstr "" 3 4 "Project-Id-Version: Vidalia\n" 4 5 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@vidalia-project.net\n" 5 "POT-Creation-Date: 2008-0 7-02 05:29+0000\n"6 "POT-Creation-Date: 2008-06-19 02:15+0000\n" 6 7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 7 8 "Last-Translator: \n" … … 11 12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12 13 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" 13 "X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n" 14 15 #: aboutdialog.ui:25 16 msgctxt "AboutDialog" 14 "X-Generator: Vidalia ts2po 0.1\n" 15 16 #: AboutDialog#1 17 17 msgid "About Vidalia" 18 18 msgstr " دربارهی ویدالیا" 19 19 20 #: aboutdialog.ui:78 21 msgctxt "AboutDialog" 20 #: AboutDialog#2 22 21 msgid "Vidalia" 23 22 msgstr "ویدالیا" 24 23 25 #: aboutdialog.ui:234 26 msgctxt "AboutDialog" 24 #: AboutDialog#3 27 25 msgid "Tor" 28 26 msgstr "(Tor) تُر" 29 27 30 #: aboutdialog.ui:156 31 msgctxt "AboutDialog" 28 #: AboutDialog#4 32 29 msgid "Qt" 33 30 msgstr "کیوتی (Qt)" 34 31 35 #: aboutdialog.ui:166 36 msgctxt "AboutDialog" 32 #: AboutDialog#5 37 33 msgid "Qt Version" 38 34 msgstr "نسخهی کیوتی" 39 35 40 #: aboutdialog.ui:244 41 msgctxt "AboutDialog" 36 #: AboutDialog#6 42 37 msgid "Tor Version" 43 38 msgstr "نسخهی تر" 44 39 45 #: aboutdialog.ui:88 46 msgctxt "AboutDialog" 40 #: AboutDialog#7 47 41 msgid "Vidalia Version" 48 42 msgstr "نسخهی ویدالیا" 49 43 50 #: aboutdialog.cpp:68 51 msgctxt "AboutDialog" 44 #: AboutDialog#8 52 45 msgid "<Not Running>" 53 46 msgstr "<در حال اجرا نیست>" 54 47 55 #: aboutdialog.cpp:64 56 msgctxt "AboutDialog" 48 #: AboutDialog#9 57 49 msgid "<Unavailable>" 58 50 msgstr "<در دسترس نیست>" 59 51 60 #: advancedpage.ui:28 61 msgctxt "AdvancedPage" 52 #: AdvancedPage#1 62 53 msgid "Control Port" 63 54 msgstr "درگاه کنترل" 64 55 65 #: advancedpage.ui:318 66 msgctxt "AdvancedPage" 56 #: AdvancedPage#2 67 57 msgid "Browse" 68 58 msgstr "انتخاب فایل" 69 59 70 #: advancedpage.ui:337 71 msgctxt "AdvancedPage" 60 #: AdvancedPage#3 72 61 msgid "Permissions" 73 62 msgstr "سطوح دسترسی" 74 63 75 #: advancedpage.ui:360 76 msgctxt "AdvancedPage" 64 #: AdvancedPage#4 77 65 msgid "Run as User:" 78 66 msgstr "کاربر اجرا کننده" 79 67 80 #: advancedpage.ui:373 81 msgctxt "AdvancedPage" 68 #: AdvancedPage#5 82 69 msgid "Vidalia will run with this User's permissions" 83 70 msgstr "ویدالیا با سطوح دسترسی این کاربر اجرا خواهد شد" 84 71 85 #: advancedpage.ui:393 86 msgctxt "AdvancedPage" 72 #: AdvancedPage#6 87 73 msgid "Run as Group:" 88 74 msgstr "گروه اجراکننده:" 89 75 90 #: advancedpage.ui:400 91 msgctxt "AdvancedPage" 76 #: AdvancedPage#7 92 77 msgid "Vidalia will run with this Group's permissions" 93 78 msgstr "ویدالیا با سطوح دسترسی این گروه اجرا خواهد شد" 94 79 95 #: advancedpage.cpp:221 96 msgctxt "AdvancedPage" 80 #: AdvancedPage#8 97 81 msgid "Select Tor Configuration File" 98 82 msgstr "انتخاب فایل پیکربندی " 99 83 100 #: advancedpage.cpp:234 101 msgctxt "AdvancedPage" 84 #: AdvancedPage#9 102 85 msgid "File Not Found" 103 86 msgstr "فایل مورد نظر پیدا نشد" 104 87 105 #: advancedpage.cpp:236 106 msgctxt "AdvancedPage" 88 #: AdvancedPage#10 107 89 msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?" 108 90 msgstr " فایل %1 وجود ندارد. آیا میخواهید آن را بسازید؟" 109 91 110 #: advancedpage.cpp:247 111 msgctxt "AdvancedPage" 92 #: AdvancedPage#11 112 93 msgid "Failed to Create File" 113 94 msgstr "ایجاد فایل ناموفق بود" 114 95 115 #: advancedpage.cpp:248 116 msgctxt "AdvancedPage" 96 #: AdvancedPage#12 117 97 msgid "Unable to create %1 [%2]" 118 98 msgstr " [%2] نمیتوانم %1 را ایجاد کنم " 119 99 120 #: advancedpage.cpp:285 121 msgctxt "AdvancedPage" 100 #: AdvancedPage#13 122 101 msgid "Unable to remove Tor Service" 123 102 msgstr "حذف سرویس ممکن نبود" 124 103 125 #: advancedpage.cpp:296 126 msgctxt "AdvancedPage" 104 #: AdvancedPage#14 127 105 msgid "Unable to install Tor Service" 128 106 msgstr "نصب سرویس ممکن نبود" 129 107 130 #: advancedpage.cpp:297 131 msgctxt "AdvancedPage" 108 #: AdvancedPage#15 132 109 msgid "Vidalia was unable to install the Tor service." 133 110 msgstr "ویدالیا نتوانست سرویس تُر را نصب کند" 134 111 135 #: advancedpage.cpp:287 136 msgctxt "AdvancedPage" 112 #: AdvancedPage#16 137 113 msgid "Vidalia was unable to remove the Tor service." 138 114 "" … … 140 116 msgstr "ویدالیا نتوانست سرویس تُر را حذف کند. میتوانی آن را خودت حذف کنی." 141 117 142 #: advancedpage.cpp:103 143 msgctxt "AdvancedPage" 118 #: AdvancedPage#17 144 119 msgid "'%1' is not a valid IP address." 145 120 msgstr "آدرس آی پی '%1' معتبر نمیباشد." 146 121 147 #: advancedpage.ui:157 148 msgctxt "AdvancedPage" 122 #: AdvancedPage#18 149 123 msgid ":" 150 124 msgstr ":" 151 125 152 #: advancedpage.cpp:114 153 msgctxt "AdvancedPage" 126 #: AdvancedPage#19 154 127 msgid "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password." 155 128 msgstr "شما احراز هویت بر اساس اسم رمز را برگزیدید, اما اسم رمز را مشخص نکردید." 156 129 157 #: advancedpage.cpp:263 158 msgctxt "AdvancedPage" 130 #: AdvancedPage#20 159 131 msgid "Select a Directory to Use for Tor Data" 160 132 msgstr "برگزیدن یک فهرست برای داده های تُر" 161 133 162 #: advancedpage.ui:48 163 msgctxt "AdvancedPage" 134 #: AdvancedPage#21 164 135 msgid "Authentication:" 165 136 msgstr "احراز هویت:" 166 137 167 #: advancedpage.ui:58 168 msgctxt "AdvancedPage" 138 #: AdvancedPage#22 169 139 msgid "Address:" 170 140 msgstr "آدرس:" 171 141 172 #: advancedpage.ui:91 173 msgctxt "AdvancedPage" 142 #: AdvancedPage#23 174 143 msgid "Cookie" 175 144 msgstr "کوکی" 176 145 177 #: advancedpage.ui:96 178 msgctxt "AdvancedPage" 146 #: AdvancedPage#24 179 147 msgid "Password" 180 148 msgstr "اسم رمز" 181 149 182 #: advancedpage.ui:111 183 msgctxt "AdvancedPage" 150 #: AdvancedPage#25 184 151 msgid "Randomly Generate" 185 152 msgstr "تولید کردن به گونه تصادفی" 186 153 187 #: advancedpage.ui:86 188 msgctxt "AdvancedPage" 154 #: AdvancedPage#26 189 155 msgid "None" 190 156 msgstr "هيچكدام" 191 157 192 #: advancedpage.cpp:34 193 msgctxt "AdvancedPage" 158 #: AdvancedPage#27 194 159 msgid "Advanced" 195 160 msgstr "پیشرفته" 196 161 197 #: advancedpage.ui:240 198 msgctxt "AdvancedPage" 162 #: AdvancedPage#28 199 163 msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)" 200 msgstr "" 201 202 #: advancedpage.ui:259 203 msgctxt "AdvancedPage" 164 msgstr "راه اندازی نرم افزار تُر با فایل پیکربندی مشخص شده (torrc)" 165 166 #: AdvancedPage#29 204 167 msgid "Select path to your configuration file" 205 msgstr "" 206 207 #: advancedpage.ui:275 208 msgctxt "AdvancedPage" 168 msgstr "مسیر فایل پیکربندی تان را انتخاب کنید" 169 170 #: AdvancedPage#30 209 171 msgid "Data Directory" 210 msgstr "" 211 212 #: advancedpage.ui:296 213 msgctxt "AdvancedPage" 172 msgstr "فهرست داده ها" 173 174 #: AdvancedPage#31 214 175 msgid "Store data for the Tor software in the following directory" 215 msgstr "" 216 217 #: advancedpage.ui:315 218 msgctxt "AdvancedPage" 176 msgstr "ذخیره کردن داده ها برای نرم افزار تُر در فهرست ذیل" 177 178 #: AdvancedPage#32 219 179 msgid "Select the directory used to store data for the Tor software" 220 msgstr "" 221 222 #: advancedpage.ui:219 223 msgctxt "AdvancedPage" 180 msgstr "انتخاب کردن فهرست جهت ذخیره داده ها برای نرم افزار تُر" 181 182 #: AdvancedPage#33 224 183 msgid "Tor Configuration File" 225 msgstr "" 226 227 #: appearancepage.ui:31 228 msgctxt "AppearancePage" 184 msgstr "فایل پیکربندی تُر" 185 186 #: AppearancePage#1 229 187 msgid "Language" 230 188 msgstr "زبان" 231 189 232 #: appearancepage.ui:52 233 msgctxt "AppearancePage" 190 #: AppearancePage#2 234 191 msgid "Choose the language used in Vidalia" 235 192 msgstr "زبان ویدالیا را انتخاب کن" 236 193 237 #: appearancepage.ui:84 238 msgctxt "AppearancePage" 194 #: AppearancePage#3 239 195 msgid "Changes to language will only take effect after restarting Vidalia!" 240 196 msgstr "تغییر زبان تنها پس از راهاندازی مجدد ویدالیا اعمال خواهد شد" 241 197 242 #: appearancepage.ui:100 243 msgctxt "AppearancePage" 198 #: AppearancePage#4 244 199 msgid "Style" 245 200 msgstr "سبک نمایش" 246 201 247 #: appearancepage.ui:134 248 msgctxt "AppearancePage" 202 #: AppearancePage#5 249 203 msgid "Choose Vidalia's interface style" 250 204 msgstr "نوع واسط کاربر ویدالیا را انتخاب کن" 251 205 252 #: appearancepage.cpp:23 253 msgctxt "AppearancePage" 206 #: AppearancePage#6 254 207 msgid "Appearance" 255 208 msgstr "ظاهر" 256 209 257 #: bwgraph.ui:16 258 msgctxt "BandwidthGraph" 210 #: BandwidthGraph#1 259 211 msgid "Tor Bandwidth Usage" 260 212 msgstr "مصرف پهنایباند" 261 213 262 #: bwgraph.ui:40 263 msgctxt "BandwidthGraph" 214 #: BandwidthGraph#2 264 215 msgid "Show Settings" 265 216 msgstr "نمایش تنظیمات" 266 217 267 #: bwgraph.ui:63 268 msgctxt "BandwidthGraph" 218 #: BandwidthGraph#3 269 219 msgid "Reset" 270 220 msgstr "بازتنظیم" 271 221 272 #: bwgraph.ui:151 273 msgctxt "BandwidthGraph" 222 #: BandwidthGraph#4 274 223 msgid "Receive Rate" 275 224 msgstr "میزان دریافت" 276 225 277 #: bwgraph.ui:170 278 msgctxt "BandwidthGraph" 226 #: BandwidthGraph#5 279 227 msgid "Send Rate" 280 228 msgstr "میزان ارسال" 281 229 282 #: bwgraph.ui:284 283 msgctxt "BandwidthGraph" 230 #: BandwidthGraph#6 284 231 msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph" 285 232 msgstr "شفافیت نمودار پهنایباند را تغییر میدهد" 286 233 287 #: bwgraph.ui:443 288 msgctxt "BandwidthGraph" 234 #: BandwidthGraph#7 289 235 msgid "Save" 290 236 msgstr "دخیره" 291 237 292 #: bwgraph.ui:450 293 msgctxt "BandwidthGraph" 238 #: BandwidthGraph#8 294 239 msgid "Cancel" 295 240 msgstr "لغو" 296 241 297 #: bwgraph.cpp:160 298 msgctxt "BandwidthGraph" 242 #: BandwidthGraph#9 299 243 msgid "Since:" 300 244 msgstr "از زمان:" 301 245 302 #: bwgraph.ui:368 303 msgctxt "BandwidthGraph" 246 #: BandwidthGraph#10 304 247 msgid "100" 305 248 msgstr "۱۰۰" 306 249 307 #: bwgraph.ui:383 308 msgctxt "BandwidthGraph" 250 #: BandwidthGraph#11 309 251 msgid "% Opaque" 310 252 msgstr "مات % " 311 253 312 #: bwgraph.cpp:226 313 msgctxt "BandwidthGraph" 254 #: BandwidthGraph#12 314 255 msgid "Hide Settings" 315 256 msgstr "تنظیمات را مخفی کن" 316 257 317 #: bwgraph.ui:183 318 msgctxt "BandwidthGraph" 258 #: BandwidthGraph#13 319 259 msgid "Always on Top" 320 260 msgstr "همیشه بر رو" 321 261 322 #: bwgraph.ui:234 323 msgctxt "BandwidthGraph" 262 #: BandwidthGraph#14 324 263 msgid "Style" 325 264 msgstr "نوع نمودار" 326 265 327 #: circuit.cpp:89 328 msgctxt "Circuit" 266 #: Circuit#1 329 267 msgid "New" 330 268 msgstr "جدید" 331 269 332 #: circuit.cpp:90 333 msgctxt "Circuit" 270 #: Circuit#2 334 271 msgid "Open" 335 272 msgstr "باز کن" 336 273 337 #: circuit.cpp:91 338 msgctxt "Circuit" 274 #: Circuit#3 339 275 msgid "Building" 340 276 msgstr "درحال ساختن" 341 277 342 #: circuit.cpp:92 343 msgctxt "Circuit" 278 #: Circuit#4 344 279 msgid "Failed" 345 280 msgstr "ناموفق" 346 281 347 #: circuit.cpp:93 348 msgctxt "Circuit" 282 #: Circuit#5 349 283 msgid "Closed" 350 284 msgstr "بسته شده" 351 285 352 #: circuit.cpp:94 353 msgctxt "Circuit" 286 #: Circuit#6 354 287 msgid "Unknown" 355 288 msgstr "ناشناخته" 356 289 357 #: circuititem.cpp:39 358 msgctxt "CircuitItem" 290 #: CircuitItem#1 359 291 msgid "<Path Empty>" 360 292 msgstr "<مسیر خالی>" 361 293 362 #: circuitlistwidget.cpp:37 363 msgctxt "CircuitListWidget" 294 #: CircuitListWidget#1 364 295 msgid "Connection" 365 296 msgstr "اتصال" 366 297 367 #: circuitlistwidget.cpp:37 368 msgctxt "CircuitListWidget" 298 #: CircuitListWidget#2 369 299 msgid "Status" 370 300 msgstr "وضعیت" 371 301 372 #: circuitlistwidget.cpp:72 373 msgctxt "CircuitListWidget" 302 #: CircuitListWidget#3 374 303 msgid "Zoom to Circuit" 375 304 msgstr "بزرگنمایی روی جریان" 376 305 377 #: circuitlistwidget.cpp:74 378 msgctxt "CircuitListWidget" 306 #: CircuitListWidget#4 379 307 msgid "Close Circuit (Del)" 380 308 msgstr "بستن مدار (Del)" 381 309 382 #: circuitlistwidget.cpp:95 383 msgctxt "CircuitListWidget" 310 #: CircuitListWidget#5 384 311 msgid "Close Stream (Del)" 385 312 msgstr "بستن جریان (Del)" 386 313 387 #: configdialog.cpp:72 388 msgctxt "ConfigDialog" 314 #: ConfigDialog#1 389 315 msgid "General" 390 316 msgstr "کلی" 391 317 392 #: configdialog.cpp:92 393 msgctxt "ConfigDialog" 318 #: ConfigDialog#2 394 319 msgid "Advanced" 395 320 msgstr "پیشرفته" 396 321 397 #: configdialog.cpp:59 398 msgctxt "ConfigDialog" 322 #: ConfigDialog#3 399 323 msgid "Cancel" 400 324 msgstr "لغو" 401 325 402 #: configdialog.cpp:88 403 msgctxt "ConfigDialog" 326 #: ConfigDialog#4 404 327 msgid "Appearance" 405 328 msgstr "ظاهر" 406 329 407 #: configdialog.cpp:106 408 msgctxt "ConfigDialog" 330 #: ConfigDialog#5 409 331 msgid "Help" 410 332 msgstr "راهنما" 411 333 412 #: configdialog.ui:16 413 msgctxt "ConfigDialog" 334 #: ConfigDialog#6 414 335 msgid "Settings" 415 336 msgstr "تنظیمات" 416 337 417 #: configdialog.cpp:76 418 msgctxt "ConfigDialog" 338 #: ConfigDialog#7 419 339 msgid "Network" 420 340 msgstr "شبکه" 421 341 422 #: configdialog.cpp:174 423 msgctxt "ConfigDialog" 342 #: ConfigDialog#8 424 343 msgid "Error Saving Settings" 425 344 msgstr "خطا در هنگام ذخیره تنظیمات" 426 345 427 #: configdialog.cpp:176 428 msgctxt "ConfigDialog" 346 #: ConfigDialog#9 429 347 msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings." 430 348 msgstr "ویدالیا نتوانست تنظیمات %1 را ذخیره کند." 431 349 432 #: configdialog.cpp:203 433 msgctxt "ConfigDialog" 350 #: ConfigDialog#10 434 351 msgid "Error Applying Settings" 435 352 msgstr "خطا در هنگام بکار بردن تنظیمات" 436 353 437 #: configdialog.cpp:205 438 msgctxt "ConfigDialog" 354 #: ConfigDialog#11 439 355 msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor." 440 356 msgstr "ویدالیا نتوانست تنظیمات %1 را به تُر اعمال کند." 441 357 442 #: configdialog.cpp:56 443 msgctxt "ConfigDialog" 358 #: ConfigDialog#12 444 359 msgid "OK" 445 360 msgstr "بسیارخوب" 446 361 447 #: configdialog.cpp:80 448 msgctxt "ConfigDialog" 362 #: ConfigDialog#13 449 363 msgid "Sharing" 450 364 msgstr "اشتراک" 451 365 452 #: configdialog.cpp:84 453 msgctxt "ConfigDialog" 366 #: ConfigDialog#14 454 367 msgid "Services" 455 msgstr "" 456 457 #: controlconnection.cpp:319 458 msgctxt "ControlConnection" 368 msgstr "سرویس ها" 369 370 #: ControlConnection#1 459 371 msgid "Control socket is not connected." 460 372 msgstr "سوکت کنترل وصل نشده" 461 373 462 #: controlconnection.cpp:131 463 msgctxt "ControlConnection" 374 #: ControlConnection#2 464 375 msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)" 465 376 msgstr "ویدالیا نتوانست به تُر وصل شود. (%1)" 466 377 467 #: controlsocket.cpp:61 468 msgctxt "ControlSocket" 378 #: ControlSocket#1 469 379 msgid "Error sending control command. [%1]" 470 380 msgstr "خطا در ارسال دستورات کنترل" 471 381 472 #: controlsocket.cpp:98 473 msgctxt "ControlSocket" 382 #: ControlSocket#2 474 383 msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data." 475 384 msgstr "در حین تلاش برای خواندن یک خط از دادهها سوکت قطع شد" 476 385 477 #: controlsocket.cpp:136 478 msgctxt "ControlSocket" 386 #: ControlSocket#3 479 387 msgid "Invalid control reply. [%1]" 480 388 msgstr "پاسخ کنترلی نامربوط [%1]" 481 389 482 #: controlsocket.cpp:51 483 msgctxt "ControlSocket" 390 #: ControlSocket#4 484 391 msgid "Control socket is not connected." 485 392 msgstr "سوکت کنترل وصل نشده" 486 393 487 #: generalpage.ui:115 488 msgctxt "GeneralPage" 394 #: GeneralPage#1 489 395 msgid "Browse" 490 396 msgstr "انتخاب فایل" 491 397 492 #: generalpage.cpp:72 493 msgctxt "GeneralPage" 398 #: GeneralPage#2 494 399 msgid "Select Path to Tor" 495 400 msgstr "مسیر تُر را انتخاب کن" 496 401 497 #: generalpage.cpp:59 498 msgctxt "GeneralPage" 402 #: GeneralPage#3 499 403 msgid "Executables (*.exe)" 500 404 msgstr "فایل اجرایی (.exe) " 501 405 502 #: generalpage.cpp:23 503 msgctxt "GeneralPage" 406 #: GeneralPage#4 504 407 msgid "General" 505 408 msgstr "کلی" 506 409 507 #: generalpage.cpp:95 508 msgctxt "GeneralPage" 410 #: GeneralPage#5 509 411 msgid "You must specify the name of your Tor executable." 510 412 msgstr "شما میبایست نام فایل اجرایی تُر را مشخص کنید." 511 413 512 #: generalpage.cpp:82 513 msgctxt "GeneralPage" 414 #: GeneralPage#6 514 415 msgid "Select Proxy Executable" 515 msgstr "" 516 517 #: generalpage.cpp:103 518 msgctxt "GeneralPage" 416 msgstr "انتخاب فایل اجرایی پیشکار" 417 418 #: GeneralPage#7 519 419 msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted." 520 msgstr "" 521 522 #: generalpage.ui:22 523 msgctxt "GeneralPage" 420 msgstr "نشاوند های پیشکار مشخص شده بخوبی فرمت و قالب بندی نشده اند." 421 422 #: GeneralPage#8 524 423 msgid "Start Vidalia when my system starts" 525 msgstr "" 526 527 #: generalpage.ui:75 528 msgctxt "GeneralPage" 424 msgstr "آغاز ویدالیا هنگام راه اندازی سیستم" 425 426 #: GeneralPage#9 529 427 msgid "Start a proxy application when Vidalia starts" 530 msgstr "" 531 532 #: generalpage.ui:97 533 msgctxt "GeneralPage" 428 msgstr "آغاز یک برنامه پیشکار هنگام راه اندازی ویدالیا" 429 430 #: GeneralPage#10 534 431 msgid "Proxy Executable" 535 msgstr "" 536 537 #: generalpage.ui:129 538 msgctxt "GeneralPage" 432 msgstr "فایل اجرایی پیشکار" 433 434 #: GeneralPage#11 539 435 msgid "Command Line Arguments:" 540 msgstr "" 541 542 #: generalpage.ui:63 543 msgctxt "GeneralPage" 436 msgstr "نشانوند های خط فرمان:" 437 438 #: GeneralPage#12 544 439 msgid "Start the Tor software when Vidalia starts" 545 msgstr "" 546 547 #: generalpage.ui:38 548 msgctxt "GeneralPage" 440 msgstr "آغاز نرم افزار تُر هنگام راه اندازی ویدالیا" 441 442 #: GeneralPage#13 549 443 msgid "Tor Executable" 550 msgstr "" 551 552 #: graphframe.cpp:237 553 msgctxt "GraphFrame" 444 msgstr "فایل اجرایی تُر" 445 446 #: GraphFrame#1 554 447 msgid "Recv: " 555 448 msgstr "دریافت شده: " 556 449 557 #: graphframe.cpp:246 558 msgctxt "GraphFrame" 450 #: GraphFrame#2 559 451 msgid "Sent: " 560 452 msgstr "ارسال شده: " 561 453 562 #: graphframe.cpp:258 563 msgctxt "GraphFrame" 454 #: GraphFrame#3 564 455 msgid "%1 KB" 565 456 msgstr "%1 کیلو بایت" 566 457 567 #: graphframe.cpp:261 568 msgctxt "GraphFrame" 458 #: GraphFrame#4 569 459 msgid "%1 MB" 570 460 msgstr "%1 مگابایت" 571 461 572 #: graphframe.cpp:264 573 msgctxt "GraphFrame" 462 #: GraphFrame#5 574 463 msgid "%1 GB" 575 464 msgstr "%1 گیگابایت" 576 465 577 #: graphframe.cpp:285 578 msgctxt "GraphFrame" 466 #: GraphFrame#6 579 467 msgid "%1 KB/s" 580 468 msgstr "%1 کیلوبایت در ثانیه" 581 469 582 #: helpbrowser.ui:33 583 msgctxt "HelpBrowser" 470 #: HelpBrowser#1 584 471 msgid "Vidalia Help" 585 472 msgstr "راهنمای ویدالیا" 586 473 587 #: helpbrowser.ui:174 588 msgctxt "HelpBrowser" 474 #: HelpBrowser#2 589 475 msgid "Find Previous" 590 476 msgstr "فبلی را بیاب" 591 477 592 #: helpbrowser.ui:187 593 msgctxt "HelpBrowser" 478 #: HelpBrowser#3 594 479 msgid "Find Next" 595 480 msgstr "بعدی را بیاب" 596 481 597 #: helpbrowser.ui:221 598 msgctxt "HelpBrowser" 482 #: HelpBrowser#4 599 483 msgid "Case sensitive" 600 484 msgstr "حساسیت به بزرگی و کوچکی حروف" 601 485 602 #: helpbrowser.ui:260 603 msgctxt "HelpBrowser"
