Changeset 2823 for vidalia/trunk/src
- Timestamp:
- 07/02/08 05:18:55 (5 months ago)
- Files:
-
- 1 modified
-
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/fa/vidalia_fa.po (modified) (49 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/fa/vidalia_fa.po
r2822 r2823 3 3 "Project-Id-Version: Vidalia\n" 4 4 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@vidalia-project.net\n" 5 "POT-Creation-Date: 2008-0 6-19 02:15+0000\n"5 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 05:29+0000\n" 6 6 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 7 7 "Last-Translator: \n" … … 13 13 "X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n" 14 14 15 #: AboutDialog#115 #: aboutdialog.ui:25 16 16 msgctxt "AboutDialog" 17 17 msgid "About Vidalia" … … 28 28 msgstr "(Tor) تُر" 29 29 30 #: AboutDialog#430 #: aboutdialog.ui:156 31 31 msgctxt "AboutDialog" 32 32 msgid "Qt" 33 33 msgstr "کیوتی (Qt)" 34 34 35 #: AboutDialog#535 #: aboutdialog.ui:166 36 36 msgctxt "AboutDialog" 37 37 msgid "Qt Version" 38 38 msgstr "نسخهی کیوتی" 39 39 40 #: AboutDialog#640 #: aboutdialog.ui:244 41 41 msgctxt "AboutDialog" 42 42 msgid "Tor Version" 43 43 msgstr "نسخهی تر" 44 44 45 #: AboutDialog#745 #: aboutdialog.ui:88 46 46 msgctxt "AboutDialog" 47 47 msgid "Vidalia Version" 48 48 msgstr "نسخهی ویدالیا" 49 49 50 #: AboutDialog#850 #: aboutdialog.cpp:68 51 51 msgctxt "AboutDialog" 52 52 msgid "<Not Running>" 53 53 msgstr "<در حال اجرا نیست>" 54 54 55 #: AboutDialog#955 #: aboutdialog.cpp:64 56 56 msgctxt "AboutDialog" 57 57 msgid "<Unavailable>" 58 58 msgstr "<در دسترس نیست>" 59 59 60 #: AdvancedPage#160 #: advancedpage.ui:28 61 61 msgctxt "AdvancedPage" 62 62 msgid "Control Port" … … 68 68 msgstr "انتخاب فایل" 69 69 70 #: AdvancedPage#370 #: advancedpage.ui:337 71 71 msgctxt "AdvancedPage" 72 72 msgid "Permissions" 73 73 msgstr "سطوح دسترسی" 74 74 75 #: AdvancedPage#475 #: advancedpage.ui:360 76 76 msgctxt "AdvancedPage" 77 77 msgid "Run as User:" 78 78 msgstr "کاربر اجرا کننده" 79 79 80 #: AdvancedPage#580 #: advancedpage.ui:373 81 81 msgctxt "AdvancedPage" 82 82 msgid "Vidalia will run with this User's permissions" 83 83 msgstr "ویدالیا با سطوح دسترسی این کاربر اجرا خواهد شد" 84 84 85 #: AdvancedPage#685 #: advancedpage.ui:393 86 86 msgctxt "AdvancedPage" 87 87 msgid "Run as Group:" 88 88 msgstr "گروه اجراکننده:" 89 89 90 #: AdvancedPage#790 #: advancedpage.ui:400 91 91 msgctxt "AdvancedPage" 92 92 msgid "Vidalia will run with this Group's permissions" 93 93 msgstr "ویدالیا با سطوح دسترسی این گروه اجرا خواهد شد" 94 94 95 #: AdvancedPage#895 #: advancedpage.cpp:221 96 96 msgctxt "AdvancedPage" 97 97 msgid "Select Tor Configuration File" 98 98 msgstr "انتخاب فایل پیکربندی " 99 99 100 #: AdvancedPage#9100 #: advancedpage.cpp:234 101 101 msgctxt "AdvancedPage" 102 102 msgid "File Not Found" 103 103 msgstr "فایل مورد نظر پیدا نشد" 104 104 105 #: AdvancedPage#10105 #: advancedpage.cpp:236 106 106 msgctxt "AdvancedPage" 107 107 msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?" 108 108 msgstr " فایل %1 وجود ندارد. آیا میخواهید آن را بسازید؟" 109 109 110 #: AdvancedPage#11110 #: advancedpage.cpp:247 111 111 msgctxt "AdvancedPage" 112 112 msgid "Failed to Create File" 113 113 msgstr "ایجاد فایل ناموفق بود" 114 114 115 #: AdvancedPage#12115 #: advancedpage.cpp:248 116 116 msgctxt "AdvancedPage" 117 117 msgid "Unable to create %1 [%2]" 118 118 msgstr " [%2] نمیتوانم %1 را ایجاد کنم " 119 119 120 #: AdvancedPage#13120 #: advancedpage.cpp:285 121 121 msgctxt "AdvancedPage" 122 122 msgid "Unable to remove Tor Service" 123 123 msgstr "حذف سرویس ممکن نبود" 124 124 125 #: AdvancedPage#14125 #: advancedpage.cpp:296 126 126 msgctxt "AdvancedPage" 127 127 msgid "Unable to install Tor Service" 128 128 msgstr "نصب سرویس ممکن نبود" 129 129 130 #: AdvancedPage#15130 #: advancedpage.cpp:297 131 131 msgctxt "AdvancedPage" 132 132 msgid "Vidalia was unable to install the Tor service." 133 133 msgstr "ویدالیا نتوانست سرویس تُر را نصب کند" 134 134 135 #: AdvancedPage#16135 #: advancedpage.cpp:287 136 136 msgctxt "AdvancedPage" 137 137 msgid "Vidalia was unable to remove the Tor service." … … 140 140 msgstr "ویدالیا نتوانست سرویس تُر را حذف کند. میتوانی آن را خودت حذف کنی." 141 141 142 #: AdvancedPage#17142 #: advancedpage.cpp:103 143 143 msgctxt "AdvancedPage" 144 144 msgid "'%1' is not a valid IP address." 145 145 msgstr "آدرس آی پی '%1' معتبر نمیباشد." 146 146 147 #: AdvancedPage#18147 #: advancedpage.ui:157 148 148 msgctxt "AdvancedPage" 149 149 msgid ":" 150 150 msgstr ":" 151 151 152 #: AdvancedPage#19152 #: advancedpage.cpp:114 153 153 msgctxt "AdvancedPage" 154 154 msgid "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password." 155 155 msgstr "شما احراز هویت بر اساس اسم رمز را برگزیدید, اما اسم رمز را مشخص نکردید." 156 156 157 #: AdvancedPage#20157 #: advancedpage.cpp:263 158 158 msgctxt "AdvancedPage" 159 159 msgid "Select a Directory to Use for Tor Data" 160 160 msgstr "برگزیدن یک فهرست برای داده های تُر" 161 161 162 #: AdvancedPage#21162 #: advancedpage.ui:48 163 163 msgctxt "AdvancedPage" 164 164 msgid "Authentication:" 165 165 msgstr "احراز هویت:" 166 166 167 #: AdvancedPage#22167 #: advancedpage.ui:58 168 168 msgctxt "AdvancedPage" 169 169 msgid "Address:" 170 170 msgstr "آدرس:" 171 171 172 #: AdvancedPage#23172 #: advancedpage.ui:91 173 173 msgctxt "AdvancedPage" 174 174 msgid "Cookie" 175 175 msgstr "کوکی" 176 176 177 #: AdvancedPage#24177 #: advancedpage.ui:96 178 178 msgctxt "AdvancedPage" 179 179 msgid "Password" 180 180 msgstr "اسم رمز" 181 181 182 #: AdvancedPage#25182 #: advancedpage.ui:111 183 183 msgctxt "AdvancedPage" 184 184 msgid "Randomly Generate" 185 185 msgstr "تولید کردن به گونه تصادفی" 186 186 187 #: AdvancedPage#26187 #: advancedpage.ui:86 188 188 msgctxt "AdvancedPage" 189 189 msgid "None" … … 195 195 msgstr "پیشرفته" 196 196 197 #: AdvancedPage#28197 #: advancedpage.ui:240 198 198 msgctxt "AdvancedPage" 199 199 msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)" 200 msgstr " راه اندازی نرم افزار تُر با فایل پیکربندی مشخص شده (torrc)"201 202 #: AdvancedPage#29200 msgstr "" 201 202 #: advancedpage.ui:259 203 203 msgctxt "AdvancedPage" 204 204 msgid "Select path to your configuration file" 205 msgstr " مسیر فایل پیکربندی تان را انتخاب کنید"205 msgstr "" 206 206 207 207 #: advancedpage.ui:275 … … 210 210 msgstr "" 211 211 212 #: AdvancedPage#31212 #: advancedpage.ui:296 213 213 msgctxt "AdvancedPage" 214 214 msgid "Store data for the Tor software in the following directory" 215 msgstr " ذخیره کردن داده ها برای نرم افزار تُر در فهرست ذیل"216 217 #: AdvancedPage#32215 msgstr "" 216 217 #: advancedpage.ui:315 218 218 msgctxt "AdvancedPage" 219 219 msgid "Select the directory used to store data for the Tor software" 220 msgstr " انتخاب کردن فهرست جهت ذخیره داده ها برای نرم افزار تُر"221 222 #: AdvancedPage#33220 msgstr "" 221 222 #: advancedpage.ui:219 223 223 msgctxt "AdvancedPage" 224 224 msgid "Tor Configuration File" 225 msgstr " فایل پیکربندی تُر"226 227 #: AppearancePage#1225 msgstr "" 226 227 #: appearancepage.ui:31 228 228 msgctxt "AppearancePage" 229 229 msgid "Language" 230 230 msgstr "زبان" 231 231 232 #: AppearancePage#2232 #: appearancepage.ui:52 233 233 msgctxt "AppearancePage" 234 234 msgid "Choose the language used in Vidalia" 235 235 msgstr "زبان ویدالیا را انتخاب کن" 236 236 237 #: AppearancePage#3237 #: appearancepage.ui:84 238 238 msgctxt "AppearancePage" 239 239 msgid "Changes to language will only take effect after restarting Vidalia!" … … 245 245 msgstr "سبک نمایش" 246 246 247 #: AppearancePage#5247 #: appearancepage.ui:134 248 248 msgctxt "AppearancePage" 249 249 msgid "Choose Vidalia's interface style" … … 255 255 msgstr "ظاهر" 256 256 257 #: BandwidthGraph#1257 #: bwgraph.ui:16 258 258 msgctxt "BandwidthGraph" 259 259 msgid "Tor Bandwidth Usage" … … 265 265 msgstr "نمایش تنظیمات" 266 266 267 #: BandwidthGraph#3267 #: bwgraph.ui:63 268 268 msgctxt "BandwidthGraph" 269 269 msgid "Reset" 270 270 msgstr "بازتنظیم" 271 271 272 #: BandwidthGraph#4272 #: bwgraph.ui:151 273 273 msgctxt "BandwidthGraph" 274 274 msgid "Receive Rate" 275 275 msgstr "میزان دریافت" 276 276 277 #: BandwidthGraph#5277 #: bwgraph.ui:170 278 278 msgctxt "BandwidthGraph" 279 279 msgid "Send Rate" 280 280 msgstr "میزان ارسال" 281 281 282 #: BandwidthGraph#6282 #: bwgraph.ui:284 283 283 msgctxt "BandwidthGraph" 284 284 msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph" 285 285 msgstr "شفافیت نمودار پهنایباند را تغییر میدهد" 286 286 287 #: BandwidthGraph#7287 #: bwgraph.ui:443 288 288 msgctxt "BandwidthGraph" 289 289 msgid "Save" … … 295 295 msgstr "لغو" 296 296 297 #: BandwidthGraph#9297 #: bwgraph.cpp:160 298 298 msgctxt "BandwidthGraph" 299 299 msgid "Since:" 300 300 msgstr "از زمان:" 301 301 302 #: BandwidthGraph#10302 #: bwgraph.ui:368 303 303 msgctxt "BandwidthGraph" 304 304 msgid "100" 305 305 msgstr "۱۰۰" 306 306 307 #: BandwidthGraph#11307 #: bwgraph.ui:383 308 308 msgctxt "BandwidthGraph" 309 309 msgid "% Opaque" 310 310 msgstr "مات % " 311 311 312 #: BandwidthGraph#12312 #: bwgraph.cpp:226 313 313 msgctxt "BandwidthGraph" 314 314 msgid "Hide Settings" 315 315 msgstr "تنظیمات را مخفی کن" 316 316 317 #: BandwidthGraph#13317 #: bwgraph.ui:183 318 318 msgctxt "BandwidthGraph" 319 319 msgid "Always on Top" 320 320 msgstr "همیشه بر رو" 321 321 322 #: BandwidthGraph#14322 #: bwgraph.ui:234 323 323 msgctxt "BandwidthGraph" 324 324 msgid "Style" … … 335 335 msgstr "باز کن" 336 336 337 #: Circuit#3337 #: circuit.cpp:91 338 338 msgctxt "Circuit" 339 339 msgid "Building" … … 355 355 msgstr "ناشناخته" 356 356 357 #: CircuitItem#1357 #: circuititem.cpp:39 358 358 msgctxt "CircuitItem" 359 359 msgid "<Path Empty>" 360 360 msgstr "<مسیر خالی>" 361 361 362 #: CircuitListWidget#1362 #: circuitlistwidget.cpp:37 363 363 msgctxt "CircuitListWidget" 364 364 msgid "Connection" … … 370 370 msgstr "وضعیت" 371 371 372 #: CircuitListWidget#3372 #: circuitlistwidget.cpp:72 373 373 msgctxt "CircuitListWidget" 374 374 msgid "Zoom to Circuit" 375 375 msgstr "بزرگنمایی روی جریان" 376 376 377 #: CircuitListWidget#4377 #: circuitlistwidget.cpp:74 378 378 msgctxt "CircuitListWidget" 379 379 msgid "Close Circuit (Del)" 380 380 msgstr "بستن مدار (Del)" 381 381 382 #: CircuitListWidget#5382 #: circuitlistwidget.cpp:95 383 383 msgctxt "CircuitListWidget" 384 384 msgid "Close Stream (Del)" … … 390 390 msgstr "کلی" 391 391 392 #: ConfigDialog#2392 #: configdialog.cpp:92 393 393 msgctxt "ConfigDialog" 394 394 msgid "Advanced" … … 400 400 msgstr "لغو" 401 401 402 #: ConfigDialog#4402 #: configdialog.cpp:88 403 403 msgctxt "ConfigDialog" 404 404 msgid "Appearance" … … 420 420 msgstr "شبکه" 421 421 422 #: ConfigDialog#8422 #: configdialog.cpp:174 423 423 msgctxt "ConfigDialog" 424 424 msgid "Error Saving Settings" 425 425 msgstr "خطا در هنگام ذخیره تنظیمات" 426 426 427 #: ConfigDialog#9427 #: configdialog.cpp:176 428 428 msgctxt "ConfigDialog" 429 429 msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings." 430 430 msgstr "ویدالیا نتوانست تنظیمات %1 را ذخیره کند." 431 431 432 #: ConfigDialog#10432 #: configdialog.cpp:203 433 433 msgctxt "ConfigDialog" 434 434 msgid "Error Applying Settings" 435 435 msgstr "خطا در هنگام بکار بردن تنظیمات" 436 436 437 #: ConfigDialog#11437 #: configdialog.cpp:205 438 438 msgctxt "ConfigDialog" 439 439 msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor." … … 445 445 msgstr "بسیارخوب" 446 446 447 #: ConfigDialog#13447 #: configdialog.cpp:80 448 448 msgctxt "ConfigDialog" 449 449 msgid "Sharing" … … 460 460 msgstr "سوکت کنترل وصل نشده" 461 461 462 #: ControlConnection#2462 #: controlconnection.cpp:131 463 463 msgctxt "ControlConnection" 464 464 msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)" 465 465 msgstr "ویدالیا نتوانست به تُر وصل شود. (%1)" 466 466 467 #: ControlSocket#1467 #: controlsocket.cpp:61 468 468 msgctxt "ControlSocket" 469 469 msgid "Error sending control command. [%1]" 470 470 msgstr "خطا در ارسال دستورات کنترل" 471 471 472 #: ControlSocket#2472 #: controlsocket.cpp:98 473 473 msgctxt "ControlSocket" 474 474 msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data." 475 475 msgstr "در حین تلاش برای خواندن یک خط از دادهها سوکت قطع شد" 476 476 477 #: ControlSocket#3477 #: controlsocket.cpp:136 478 478 msgctxt "ControlSocket" 479 479 msgid "Invalid control reply. [%1]" 480 480 msgstr "پاسخ کنترلی نامربوط [%1]" 481 481 482 #: ControlSocket#4482 #: controlsocket.cpp:51 483 483 msgctxt "ControlSocket" 484 484 msgid "Control socket is not connected." … … 490 490 msgstr "انتخاب فایل" 491 491 492 #: GeneralPage#2492 #: generalpage.cpp:72 493 493 msgctxt "GeneralPage" 494 494 msgid "Select Path to Tor" 495 495 msgstr "مسیر تُر را انتخاب کن" 496 496 497 #: GeneralPage#3497 #: generalpage.cpp:59 498 498 msgctxt "GeneralPage" 499 499 msgid "Executables (*.exe)" 500 500 msgstr "فایل اجرایی (.exe) " 501 501 502 #: GeneralPage#4502 #: generalpage.cpp:23 503 503 msgctxt "GeneralPage" 504 504 msgid "General" 505 505 msgstr "کلی" 506 506 507 #: GeneralPage#5507 #: generalpage.cpp:95 508 508 msgctxt "GeneralPage" 509 509 msgid "You must specify the name of your Tor executable." 510 510 msgstr "شما میبایست نام فایل اجرایی تُر را مشخص کنید." 511 511 512 #: GeneralPage#6512 #: generalpage.cpp:82 513 513 msgctxt "GeneralPage" 514 514 msgid "Select Proxy Executable" 515 msgstr " انتخاب فایل اجرایی پیشکار"516 517 #: GeneralPage#7515 msgstr "" 516 517 #: generalpage.cpp:103 518 518 msgctxt "GeneralPage" 519 519 msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted." 520 msgstr " نشاوند های پیشکار مشخص شده بخوبی فرمت و قالب بندی نشده اند."521 522 #: GeneralPage#8520 msgstr "" 521 522 #: generalpage.ui:22 523 523 msgctxt "GeneralPage" 524 524 msgid "Start Vidalia when my system starts" 525 msgstr " آغاز ویدالیا هنگام راه اندازی سیستم"526 527 #: GeneralPage#9525 msgstr "" 526 527 #: generalpage.ui:75 528 528 msgctxt "GeneralPage" 529 529 msgid "Start a proxy application when Vidalia starts" 530 msgstr " آغاز یک برنامه پیشکار هنگام راه اندازی ویدالیا"531 532 #: GeneralPage#10530 msgstr "" 531 532 #: generalpage.ui:97 533 533 msgctxt "GeneralPage" 534 534 msgid "Proxy Executable" 535 msgstr " فایل اجرایی پیشکار"536 537 #: GeneralPage#11535 msgstr "" 536 537 #: generalpage.ui:129 538 538 msgctxt "GeneralPage" 539 539 msgid "Command Line Arguments:" 540 msgstr " نشانوند های خط فرمان:"541 542 #: GeneralPage#12540 msgstr "" 541 542 #: generalpage.ui:63 543 543 msgctxt "GeneralPage" 544 544 msgid "Start the Tor software when Vidalia starts" 545 msgstr " آغاز نرم افزار تُر هنگام راه اندازی ویدالیا"546 547 #: GeneralPage#13545 msgstr "" 546 547 #: generalpage.ui:38 548 548 msgctxt "GeneralPage" 549 549 msgid "Tor Executable" 550 msgstr " فایل اجرایی تُر"551 552 #: GraphFrame#1550 msgstr "" 551 552 #: graphframe.cpp:237 553 553 msgctxt "GraphFrame" 554 554 msgid "Recv: " 555 555 msgstr "دریافت شده: " 556 556 557 #: GraphFrame#2557 #: graphframe.cpp:246 558 558 msgctxt "GraphFrame" 559 559 msgid "Sent: " 560 560 msgstr "ارسال شده: " 561 561 562 #: GraphFrame#3562 #: graphframe.cpp:258 563 563 msgctxt "GraphFrame" 564 564 msgid "%1 KB" 565 565 msgstr "%1 کیلو بایت" 566 566 567 #: GraphFrame#4567 #: graphframe.cpp:261 568 568 msgctxt "GraphFrame" 569 569 msgid "%1 MB" 570 570 msgstr "%1 مگابایت" 571 571 572 #: GraphFrame#5572 #: graphframe.cpp:264 573 573 msgctxt "GraphFrame" 574 574 msgid "%1 GB" … … 585 585 msgstr "راهنمای ویدالیا" 586 586 587 #: HelpBrowser#2587 #: helpbrowser.ui:174 588 588 msgctxt "HelpBrowser" 589 589 msgid "Find Previous" 590 590 msgstr "فبلی را بیاب" 591 591 592 #: HelpBrowser#3592 #: helpbrowser.ui:187 593 593 msgctxt "HelpBrowser" 594 594 msgid "Find Next" 595 595 msgstr "بعدی را بیاب" 596 596 597 #: HelpBrowser#4597 #: helpbrowser.ui:221 598 598 msgctxt "HelpBrowser" 599 599 msgid "Case sensitive" 600 600 msgstr "حساسیت به بزرگی و کوچکی حروف" 601 601 602 #: HelpBrowser#5602 #: helpbrowser.ui:260 603 603 msgctxt "HelpBrowser" 604 604 msgid "Contents" 605 605 msgstr "فهرست مطالب" 606 606 607 #: HelpBrowser#6607 #: helpbrowser.ui:305 608 608 msgctxt "HelpBrowser" 609 609 msgid "Help Topics" 610 610 msgstr "سرفصلهای راهنما" 611 611 612 #: HelpBrowser#7612 #: helpbrowser.ui:350 613 613 msgctxt "HelpBrowser" 614 614 msgid "Search" 615 615 msgstr "جستجو" 616 616 617 #: HelpBrowser#8617 #: helpbrowser.ui:405 618 618 msgctxt "HelpBrowser" 619 619 msgid "Found Documents" 620 620 msgstr "اسناد پیدا شده" 621 621 622 #: HelpBrowser#9622 #: helpbrowser.ui:484 623 623 msgctxt "HelpBrowser" 624 624 msgid "Back" 625 625 msgstr "قبلی" 626 626 627 #: HelpBrowser#10627 #: helpbrowser.ui:487 628 628 msgctxt "HelpBrowser" 629 629 msgid "Move to previous page (Backspace)" 630 630 msgstr "حرکت به صفحه قبلی (بکسپیس) " 631 631 632 #: HelpBrowser#11632 #: helpbrowser.ui:490 633 633 msgctxt "HelpBrowser" 634 634 msgid "Backspace" 635 635 msgstr "بکسپیس" 636 636 637 #: HelpBrowser#12637 #: helpbrowser.ui:498 638 638 msgctxt "HelpBrowser" 639 639 msgid "Forward" 640 640 msgstr "جلو" 641 641 642 #: HelpBrowser#13642 #: helpbrowser.ui:501 643 643 msgctxt "HelpBrowser" 644 644 msgid "Move to next page (Shift+Backspace)" 645 645 msgstr "حرکت به صفحهی بعدی (شیفت+بکسپیس) " 646 646 647 #: HelpBrowser#14647 #: helpbrowser.ui:504 648 648 msgctxt "HelpBrowser" 649 649 msgid "Shift+Backspace" 650 650 msgstr "شیفت+بکسپیس" 651 651 652 #: HelpBrowser#15652 #: helpbrowser.ui:512 653 653 msgctxt "HelpBrowser" 654 654 msgid "Home" 655 655 msgstr "خانه" 656 656 657 #: HelpBrowser#16657 #: helpbrowser.ui:515 658 658 msgctxt "HelpBrowser" 659 659 msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)" 660 660 msgstr "به خانه برو (کنترل+H) " 661 661 662 #: HelpBrowser#17662 #: helpbrowser.ui:518 663 663 msgctxt "HelpBrowser" 664 664 msgid "Ctrl+H" … … 670 670 msgstr "بیاب" 671 671 672 #: HelpBrowser#19672 #: helpbrowser.ui:538 673 673 msgctxt "HelpBrowser" 674 674 msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)" … … 685 685 msgstr "ببند" 686 686 687 #: HelpBrowser#22687 #: helpbrowser.ui:552 688 688 msgctxt "HelpBrowser" 689 689 msgid "Close Vidalia Help" … … 695 695 msgstr "انصراف" 696 696 697 #: HelpBrowser#24697
