Changeset 2822 for vidalia/trunk/src

Show
Ignore:
Timestamp:
07/02/08 04:36:30 (6 months ago)
Author:
pootle
Message:

Commit from The Tor Translation Portal by user ioerror. 530 of 532 messages translated (0 fuzzy).

Files:
1 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/fa/vidalia_fa.po

    r2820 r2822  
    33"Project-Id-Version: Vidalia\n" 
    44"Report-Msgid-Bugs-To: translations@vidalia-project.net\n" 
    5 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 05:29+0000\n" 
     5"POT-Creation-Date: 2008-06-19 02:15+0000\n" 
    66"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 
    77"Last-Translator: \n" 
     
    1313"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n" 
    1414 
    15 #: aboutdialog.ui:25 
     15#: AboutDialog#1 
    1616msgctxt "AboutDialog" 
    1717msgid "About Vidalia" 
     
    2828msgstr "(Tor) تُر" 
    2929 
    30 #: aboutdialog.ui:156 
     30#: AboutDialog#4 
    3131msgctxt "AboutDialog" 
    3232msgid "Qt" 
    3333msgstr "کیوتی (Qt)" 
    3434 
    35 #: aboutdialog.ui:166 
     35#: AboutDialog#5 
    3636msgctxt "AboutDialog" 
    3737msgid "Qt Version" 
    3838msgstr "نسخه‌ی کیوتی" 
    3939 
    40 #: aboutdialog.ui:244 
     40#: AboutDialog#6 
    4141msgctxt "AboutDialog" 
    4242msgid "Tor Version" 
    4343msgstr "نسخه‌ی تر" 
    4444 
    45 #: aboutdialog.ui:88 
     45#: AboutDialog#7 
    4646msgctxt "AboutDialog" 
    4747msgid "Vidalia Version" 
    4848msgstr "نسخه‌ی ویدالیا" 
    4949 
    50 #: aboutdialog.cpp:68 
     50#: AboutDialog#8 
    5151msgctxt "AboutDialog" 
    5252msgid "<Not Running>" 
    5353msgstr "<در حال اجرا نیست>" 
    5454 
    55 #: aboutdialog.cpp:64 
     55#: AboutDialog#9 
    5656msgctxt "AboutDialog" 
    5757msgid "<Unavailable>" 
    5858msgstr "<در دسترس نیست>" 
    5959 
    60 #: advancedpage.ui:28 
     60#: AdvancedPage#1 
    6161msgctxt "AdvancedPage" 
    6262msgid "Control Port" 
     
    6868msgstr "انتخاب فایل" 
    6969 
    70 #: advancedpage.ui:337 
     70#: AdvancedPage#3 
    7171msgctxt "AdvancedPage" 
    7272msgid "Permissions" 
    7373msgstr "سطوح دسترسی" 
    7474 
    75 #: advancedpage.ui:360 
     75#: AdvancedPage#4 
    7676msgctxt "AdvancedPage" 
    7777msgid "Run as User:" 
    7878msgstr "کاربر اجرا کننده" 
    7979 
    80 #: advancedpage.ui:373 
     80#: AdvancedPage#5 
    8181msgctxt "AdvancedPage" 
    8282msgid "Vidalia will run with this User's permissions" 
    8383msgstr "ویدالیا با سطوح دسترسی این کاربر اجرا خواهد شد" 
    8484 
    85 #: advancedpage.ui:393 
     85#: AdvancedPage#6 
    8686msgctxt "AdvancedPage" 
    8787msgid "Run as Group:" 
    8888msgstr "گروه اجراکننده:" 
    8989 
    90 #: advancedpage.ui:400 
     90#: AdvancedPage#7 
    9191msgctxt "AdvancedPage" 
    9292msgid "Vidalia will run with this Group's permissions" 
    9393msgstr "ویدالیا با سطوح دسترسی این گروه اجرا خواهد شد" 
    9494 
    95 #: advancedpage.cpp:221 
     95#: AdvancedPage#8 
    9696msgctxt "AdvancedPage" 
    9797msgid "Select Tor Configuration File" 
    9898msgstr "انتخاب فایل پیکربندی " 
    9999 
    100 #: advancedpage.cpp:234 
     100#: AdvancedPage#9 
    101101msgctxt "AdvancedPage" 
    102102msgid "File Not Found" 
    103103msgstr "فایل مورد نظر پیدا نشد" 
    104104 
    105 #: advancedpage.cpp:236 
     105#: AdvancedPage#10 
    106106msgctxt "AdvancedPage" 
    107107msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?" 
    108108msgstr " فایل %1 وجود ندارد. آیا می‌خواهید آن را بسازید؟" 
    109109 
    110 #: advancedpage.cpp:247 
     110#: AdvancedPage#11 
    111111msgctxt "AdvancedPage" 
    112112msgid "Failed to Create File" 
    113113msgstr "ایجاد فایل ناموفق بود" 
    114114 
    115 #: advancedpage.cpp:248 
     115#: AdvancedPage#12 
    116116msgctxt "AdvancedPage" 
    117117msgid "Unable to create %1 [%2]" 
    118118msgstr " [%2] نمی‌توانم %1 را ایجاد کنم   " 
    119119 
    120 #: advancedpage.cpp:285 
     120#: AdvancedPage#13 
    121121msgctxt "AdvancedPage" 
    122122msgid "Unable to remove Tor Service" 
    123123msgstr "حذف سرویس ممکن نبود" 
    124124 
    125 #: advancedpage.cpp:296 
     125#: AdvancedPage#14 
    126126msgctxt "AdvancedPage" 
    127127msgid "Unable to install Tor Service" 
    128128msgstr "نصب سرویس ممکن نبود" 
    129129 
    130 #: advancedpage.cpp:297 
     130#: AdvancedPage#15 
    131131msgctxt "AdvancedPage" 
    132132msgid "Vidalia was unable to install the Tor service." 
    133133msgstr "ویدالیا نتوانست سرویس تُر را نصب کند" 
    134134 
    135 #: advancedpage.cpp:287 
     135#: AdvancedPage#16 
    136136msgctxt "AdvancedPage" 
    137137msgid "Vidalia was unable to remove the Tor service." 
     
    140140msgstr "ویدالیا نتوانست سرویس تُر را حذف کند. می‌توانی آن را خودت حذف کنی." 
    141141 
    142 #: advancedpage.cpp:103 
     142#: AdvancedPage#17 
    143143msgctxt "AdvancedPage" 
    144144msgid "'%1' is not a valid IP address." 
    145145msgstr "آدرس آی پی '%1' معتبر نمیباشد." 
    146146 
    147 #: advancedpage.ui:157 
     147#: AdvancedPage#18 
    148148msgctxt "AdvancedPage" 
    149149msgid ":" 
    150150msgstr ":" 
    151151 
    152 #: advancedpage.cpp:114 
     152#: AdvancedPage#19 
    153153msgctxt "AdvancedPage" 
    154154msgid "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password." 
    155155msgstr "شما احراز هویت بر اساس اسم رمز را برگزیدید, اما اسم رمز را مشخص نکردید." 
    156156 
    157 #: advancedpage.cpp:263 
     157#: AdvancedPage#20 
    158158msgctxt "AdvancedPage" 
    159159msgid "Select a Directory to Use for Tor Data" 
    160160msgstr "برگزیدن یک فهرست برای داده های تُر" 
    161161 
    162 #: advancedpage.ui:48 
     162#: AdvancedPage#21 
    163163msgctxt "AdvancedPage" 
    164164msgid "Authentication:" 
    165165msgstr "احراز هویت:" 
    166166 
    167 #: advancedpage.ui:58 
     167#: AdvancedPage#22 
    168168msgctxt "AdvancedPage" 
    169169msgid "Address:" 
    170170msgstr "آدرس:" 
    171171 
    172 #: advancedpage.ui:91 
     172#: AdvancedPage#23 
    173173msgctxt "AdvancedPage" 
    174174msgid "Cookie" 
    175175msgstr "کوکی" 
    176176 
    177 #: advancedpage.ui:96 
     177#: AdvancedPage#24 
    178178msgctxt "AdvancedPage" 
    179179msgid "Password" 
    180180msgstr "اسم رمز" 
    181181 
    182 #: advancedpage.ui:111 
     182#: AdvancedPage#25 
    183183msgctxt "AdvancedPage" 
    184184msgid "Randomly Generate" 
    185185msgstr "تولید کردن به گونه تصادفی" 
    186186 
    187 #: advancedpage.ui:86 
     187#: AdvancedPage#26 
    188188msgctxt "AdvancedPage" 
    189189msgid "None" 
     
    195195msgstr "پیشرفته" 
    196196 
    197 #: advancedpage.ui:240 
     197#: AdvancedPage#28 
    198198msgctxt "AdvancedPage" 
    199199msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)" 
    200 msgstr "" 
    201  
    202 #: advancedpage.ui:259 
     200msgstr "راه اندازی نرم افزار تُر با فایل پیکربندی مشخص شده (torrc)" 
     201 
     202#: AdvancedPage#29 
    203203msgctxt "AdvancedPage" 
    204204msgid "Select path to your configuration file" 
    205 msgstr "" 
     205msgstr "مسیر فایل پیکربندی تان را انتخاب کنید" 
    206206 
    207207#: advancedpage.ui:275 
     
    210210msgstr "" 
    211211 
    212 #: advancedpage.ui:296 
     212#: AdvancedPage#31 
    213213msgctxt "AdvancedPage" 
    214214msgid "Store data for the Tor software in the following directory" 
    215 msgstr "" 
    216  
    217 #: advancedpage.ui:315 
     215msgstr "ذخیره کردن داده ها برای نرم افزار تُر در فهرست ذیل" 
     216 
     217#: AdvancedPage#32 
    218218msgctxt "AdvancedPage" 
    219219msgid "Select the directory used to store data for the Tor software" 
    220 msgstr "" 
    221  
    222 #: advancedpage.ui:219 
     220msgstr "انتخاب کردن فهرست جهت ذخیره داده ها برای نرم افزار تُر" 
     221 
     222#: AdvancedPage#33 
    223223msgctxt "AdvancedPage" 
    224224msgid "Tor Configuration File" 
    225 msgstr "" 
    226  
    227 #: appearancepage.ui:31 
     225msgstr "فایل پیکربندی تُر" 
     226 
     227#: AppearancePage#1 
    228228msgctxt "AppearancePage" 
    229229msgid "Language" 
    230230msgstr "زبان" 
    231231 
    232 #: appearancepage.ui:52 
     232#: AppearancePage#2 
    233233msgctxt "AppearancePage" 
    234234msgid "Choose the language used in Vidalia" 
    235235msgstr "زبان ویدالیا را انتخاب کن" 
    236236 
    237 #: appearancepage.ui:84 
     237#: AppearancePage#3 
    238238msgctxt "AppearancePage" 
    239239msgid "Changes to language will only take effect after restarting Vidalia!" 
     
    245245msgstr "سبک نمایش" 
    246246 
    247 #: appearancepage.ui:134 
     247#: AppearancePage#5 
    248248msgctxt "AppearancePage" 
    249249msgid "Choose Vidalia's interface style" 
     
    255255msgstr "ظاهر" 
    256256 
    257 #: bwgraph.ui:16 
     257#: BandwidthGraph#1 
    258258msgctxt "BandwidthGraph" 
    259259msgid "Tor Bandwidth Usage" 
     
    265265msgstr "نمایش تنظیمات" 
    266266 
    267 #: bwgraph.ui:63 
     267#: BandwidthGraph#3 
    268268msgctxt "BandwidthGraph" 
    269269msgid "Reset" 
    270270msgstr "بازتنظیم" 
    271271 
    272 #: bwgraph.ui:151 
     272#: BandwidthGraph#4 
    273273msgctxt "BandwidthGraph" 
    274274msgid "Receive Rate" 
    275275msgstr "میزان دریافت" 
    276276 
    277 #: bwgraph.ui:170 
     277#: BandwidthGraph#5 
    278278msgctxt "BandwidthGraph" 
    279279msgid "Send Rate" 
    280280msgstr "میزان ارسال" 
    281281 
    282 #: bwgraph.ui:284 
     282#: BandwidthGraph#6 
    283283msgctxt "BandwidthGraph" 
    284284msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph" 
    285285msgstr "شفافیت نمودار پهنای‌باند را تغییر می‌دهد" 
    286286 
    287 #: bwgraph.ui:443 
     287#: BandwidthGraph#7 
    288288msgctxt "BandwidthGraph" 
    289289msgid "Save" 
     
    295295msgstr "لغو" 
    296296 
    297 #: bwgraph.cpp:160 
     297#: BandwidthGraph#9 
    298298msgctxt "BandwidthGraph" 
    299299msgid "Since:" 
    300300msgstr "از زمان:" 
    301301 
    302 #: bwgraph.ui:368 
     302#: BandwidthGraph#10 
    303303msgctxt "BandwidthGraph" 
    304304msgid "100" 
    305305msgstr "۱۰۰" 
    306306 
    307 #: bwgraph.ui:383 
     307#: BandwidthGraph#11 
    308308msgctxt "BandwidthGraph" 
    309309msgid "% Opaque" 
    310310msgstr "مات % " 
    311311 
    312 #: bwgraph.cpp:226 
     312#: BandwidthGraph#12 
    313313msgctxt "BandwidthGraph" 
    314314msgid "Hide Settings" 
    315315msgstr "تنظیمات را مخفی کن" 
    316316 
    317 #: bwgraph.ui:183 
     317#: BandwidthGraph#13 
    318318msgctxt "BandwidthGraph" 
    319319msgid "Always on Top" 
    320320msgstr "همیشه بر رو" 
    321321 
    322 #: bwgraph.ui:234 
     322#: BandwidthGraph#14 
    323323msgctxt "BandwidthGraph" 
    324324msgid "Style" 
     
    335335msgstr "باز کن" 
    336336 
    337 #: circuit.cpp:91 
     337#: Circuit#3 
    338338msgctxt "Circuit" 
    339339msgid "Building" 
     
    355355msgstr "ناشناخته" 
    356356 
    357 #: circuititem.cpp:39 
     357#: CircuitItem#1 
    358358msgctxt "CircuitItem" 
    359359msgid "<Path Empty>" 
    360360msgstr "<مسیر خالی>" 
    361361 
    362 #: circuitlistwidget.cpp:37 
     362#: CircuitListWidget#1 
    363363msgctxt "CircuitListWidget" 
    364364msgid "Connection" 
     
    370370msgstr "وضعیت" 
    371371 
    372 #: circuitlistwidget.cpp:72 
     372#: CircuitListWidget#3 
    373373msgctxt "CircuitListWidget" 
    374374msgid "Zoom to Circuit" 
    375375msgstr "بزرگنمایی روی جریان" 
    376376 
    377 #: circuitlistwidget.cpp:74 
     377#: CircuitListWidget#4 
    378378msgctxt "CircuitListWidget" 
    379379msgid "Close Circuit (Del)" 
    380380msgstr "بستن مدار (Del)" 
    381381 
    382 #: circuitlistwidget.cpp:95 
     382#: CircuitListWidget#5 
    383383msgctxt "CircuitListWidget" 
    384384msgid "Close Stream (Del)" 
     
    390390msgstr "کلی" 
    391391 
    392 #: configdialog.cpp:92 
     392#: ConfigDialog#2 
    393393msgctxt "ConfigDialog" 
    394394msgid "Advanced" 
     
    400400msgstr "لغو" 
    401401 
    402 #: configdialog.cpp:88 
     402#: ConfigDialog#4 
    403403msgctxt "ConfigDialog" 
    404404msgid "Appearance" 
     
    420420msgstr "شبکه" 
    421421 
    422 #: configdialog.cpp:174 
     422#: ConfigDialog#8 
    423423msgctxt "ConfigDialog" 
    424424msgid "Error Saving Settings" 
    425425msgstr "خطا در هنگام ذخیره تنظیمات" 
    426426 
    427 #: configdialog.cpp:176 
     427#: ConfigDialog#9 
    428428msgctxt "ConfigDialog" 
    429429msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings." 
    430430msgstr "ویدالیا نتوانست تنظیمات %1 را ذخیره کند." 
    431431 
    432 #: configdialog.cpp:203 
     432#: ConfigDialog#10 
    433433msgctxt "ConfigDialog" 
    434434msgid "Error Applying Settings" 
    435435msgstr "خطا در هنگام بکار بردن تنظیمات" 
    436436 
    437 #: configdialog.cpp:205 
     437#: ConfigDialog#11 
    438438msgctxt "ConfigDialog" 
    439439msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor." 
     
    445445msgstr "بسیارخوب" 
    446446 
    447 #: configdialog.cpp:80 
     447#: ConfigDialog#13 
    448448msgctxt "ConfigDialog" 
    449449msgid "Sharing" 
     
    460460msgstr "سوکت کنترل وصل نشده" 
    461461 
    462 #: controlconnection.cpp:131 
     462#: ControlConnection#2 
    463463msgctxt "ControlConnection" 
    464464msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)" 
    465465msgstr "ویدالیا نتوانست به تُر وصل شود. (%1)" 
    466466 
    467 #: controlsocket.cpp:61 
     467#: ControlSocket#1 
    468468msgctxt "ControlSocket" 
    469469msgid "Error sending control command. [%1]" 
    470470msgstr "خطا در ارسال دستورات کنترل" 
    471471 
    472 #: controlsocket.cpp:98 
     472#: ControlSocket#2 
    473473msgctxt "ControlSocket" 
    474474msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data." 
    475475msgstr "در حین تلاش برای خواندن یک خط از داده‌ها سوکت قطع شد" 
    476476 
    477 #: controlsocket.cpp:136 
     477#: ControlSocket#3 
    478478msgctxt "ControlSocket" 
    479479msgid "Invalid control reply. [%1]" 
    480480msgstr "پاسخ کنترلی نامربوط [%1]" 
    481481 
    482 #: controlsocket.cpp:51 
     482#: ControlSocket#4 
    483483msgctxt "ControlSocket" 
    484484msgid "Control socket is not connected." 
     
    490490msgstr "انتخاب فایل" 
    491491 
    492 #: generalpage.cpp:72 
     492#: GeneralPage#2 
    493493msgctxt "GeneralPage" 
    494494msgid "Select Path to Tor" 
    495495msgstr "مسیر تُر را انتخاب کن" 
    496496 
    497 #: generalpage.cpp:59 
     497#: GeneralPage#3 
    498498msgctxt "GeneralPage" 
    499499msgid "Executables (*.exe)" 
    500500msgstr "فایل اجرایی (.exe) " 
    501501 
    502 #: generalpage.cpp:23 
     502#: GeneralPage#4 
    503503msgctxt "GeneralPage" 
    504504msgid "General" 
    505505msgstr "کلی" 
    506506 
    507 #: generalpage.cpp:95 
     507#: GeneralPage#5 
    508508msgctxt "GeneralPage" 
    509509msgid "You must specify the name of your Tor executable." 
    510510msgstr "شما میبایست نام فایل اجرایی تُر را مشخص کنید." 
    511511 
    512 #: generalpage.cpp:82 
     512#: GeneralPage#6 
    513513msgctxt "GeneralPage" 
    514514msgid "Select Proxy Executable" 
    515 msgstr "" 
    516  
    517 #: generalpage.cpp:103 
     515msgstr "انتخاب فایل اجرایی پیشکار" 
     516 
     517#: GeneralPage#7 
    518518msgctxt "GeneralPage" 
    519519msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted." 
    520 msgstr "" 
    521  
    522 #: generalpage.ui:22 
     520msgstr "نشاوند های پیشکار مشخص شده بخوبی فرمت و قالب بندی نشده اند." 
     521 
     522#: GeneralPage#8 
    523523msgctxt "GeneralPage" 
    524524msgid "Start Vidalia when my system starts" 
    525 msgstr "" 
    526  
    527 #: generalpage.ui:75 
     525msgstr "آغاز ویدالیا هنگام راه اندازی سیستم" 
     526 
     527#: GeneralPage#9 
    528528msgctxt "GeneralPage" 
    529529msgid "Start a proxy application when Vidalia starts" 
    530 msgstr "" 
    531  
    532 #: generalpage.ui:97 
     530msgstr "آغاز یک برنامه پیشکار هنگام راه اندازی ویدالیا" 
     531 
     532#: GeneralPage#10 
    533533msgctxt "GeneralPage" 
    534534msgid "Proxy Executable" 
    535 msgstr "" 
    536  
    537 #: generalpage.ui:129 
     535msgstr "فایل اجرایی پیشکار" 
     536 
     537#: GeneralPage#11 
    538538msgctxt "GeneralPage" 
    539539msgid "Command Line Arguments:" 
    540 msgstr "" 
    541  
    542 #: generalpage.ui:63 
     540msgstr "نشانوند های خط فرمان:" 
     541 
     542#: GeneralPage#12 
    543543msgctxt "GeneralPage" 
    544544msgid "Start the Tor software when Vidalia starts" 
    545 msgstr "" 
    546  
    547 #: generalpage.ui:38 
     545msgstr "آغاز نرم افزار تُر هنگام راه اندازی ویدالیا" 
     546 
     547#: GeneralPage#13 
    548548msgctxt "GeneralPage" 
    549549msgid "Tor Executable" 
    550 msgstr "" 
    551  
    552 #: graphframe.cpp:237 
     550msgstr "فایل اجرایی تُر" 
     551 
     552#: GraphFrame#1 
    553553msgctxt "GraphFrame" 
    554554msgid "Recv: " 
    555555msgstr "دریافت شده: " 
    556556 
    557 #: graphframe.cpp:246 
     557#: GraphFrame#2 
    558558msgctxt "GraphFrame" 
    559559msgid "Sent: " 
    560560msgstr "ارسال شده: " 
    561561 
    562 #: graphframe.cpp:258 
     562#: GraphFrame#3 
    563563msgctxt "GraphFrame" 
    564564msgid "%1 KB" 
    565565msgstr "%1 کیلو بایت" 
    566566 
    567 #: graphframe.cpp:261 
     567#: GraphFrame#4 
    568568msgctxt "GraphFrame" 
    569569msgid "%1 MB" 
    570570msgstr "%1 مگا‌بایت" 
    571571 
    572 #: graphframe.cpp:264 
     572#: GraphFrame#5 
    573573msgctxt "GraphFrame" 
    574574msgid "%1 GB" 
     
    585585msgstr "راهنمای ویدالیا" 
    586586 
    587 #: helpbrowser.ui:174 
     587#: HelpBrowser#2 
    588588msgctxt "HelpBrowser" 
    589589msgid "Find Previous" 
    590590msgstr "فبلی را بیاب" 
    591591 
    592 #: helpbrowser.ui:187 
     592#: HelpBrowser#3 
    593593msgctxt "HelpBrowser" 
    594594msgid "Find Next" 
    595595msgstr "بعدی را بیاب" 
    596596 
    597 #: helpbrowser.ui:221 
     597#: HelpBrowser#4 
    598598msgctxt "HelpBrowser" 
    599599msgid "Case sensitive" 
    600600msgstr "حساسیت به بزرگی و کوچکی حروف" 
    601601 
    602 #: helpbrowser.ui:260 
     602#: HelpBrowser#5 
    603603msgctxt "HelpBrowser" 
    604604msgid "Contents" 
    605605msgstr "فهرست مطالب" 
    606606 
    607 #: helpbrowser.ui:305 
     607#: HelpBrowser#6 
    608608msgctxt "HelpBrowser" 
    609609msgid "Help Topics" 
    610610msgstr "سرفصل‌های راهنما" 
    611611 
    612 #: helpbrowser.ui:350 
     612#: HelpBrowser#7 
    613613msgctxt "HelpBrowser" 
    614614msgid "Search" 
    615615msgstr "جستجو" 
    616616 
    617 #: helpbrowser.ui:405 
     617#: HelpBrowser#8 
    618618msgctxt "HelpBrowser" 
    619619msgid "Found Documents" 
    620620msgstr "اسناد پیدا شده" 
    621621 
    622 #: helpbrowser.ui:484 
     622#: HelpBrowser#9 
    623623msgctxt "HelpBrowser" 
    624624msgid "Back" 
    625625msgstr "قبلی" 
    626626 
    627 #: helpbrowser.ui:487 
     627#: HelpBrowser#10 
    628628msgctxt "HelpBrowser" 
    629629msgid "Move to previous page (Backspace)" 
    630630msgstr "حرکت به صفحه‌ قبلی (بک‌سپیس) " 
    631631 
    632 #: helpbrowser.ui:490 
     632#: HelpBrowser#11 
    633633msgctxt "HelpBrowser" 
    634634msgid "Backspace" 
    635635msgstr "بک‌سپیس" 
    636636 
    637 #: helpbrowser.ui:498 
     637#: HelpBrowser#12 
    638638msgctxt "HelpBrowser" 
    639639msgid "Forward" 
    640640msgstr "جلو" 
    641641 
    642 #: helpbrowser.ui:501 
     642#: HelpBrowser#13 
    643643msgctxt "HelpBrowser" 
    644644msgid "Move to next page (Shift+Backspace)" 
    645645msgstr "حرکت به صفحه‌ی بعدی (شیفت+بک‌سپیس) " 
    646646 
    647 #: helpbrowser.ui:504 
     647#: HelpBrowser#14 
    648648msgctxt "HelpBrowser" 
    649649msgid "Shift+Backspace" 
    650650msgstr "شیفت+بک‌سپیس" 
    651651 
    652 #: helpbrowser.ui:512 
     652#: HelpBrowser#15 
    653653msgctxt "HelpBrowser" 
    654654msgid "Home" 
    655655msgstr "خانه" 
    656656 
    657 #: helpbrowser.ui:515 
     657#: HelpBrowser#16 
    658658msgctxt "HelpBrowser" 
    659659msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)" 
    660660msgstr "به خانه برو (کنترل+H) " 
    661661 
    662 #: helpbrowser.ui:518 
     662#: HelpBrowser#17 
    663663msgctxt "HelpBrowser" 
    664664msgid "Ctrl+H" 
     
    670670msgstr "بیاب" 
    671671 
    672 #: helpbrowser.ui:538 
     672#: HelpBrowser#19 
    673673msgctxt "HelpBrowser" 
    674674msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)" 
     
    685685msgstr "ببند" 
    686686 
    687 #: helpbrowser.ui:552 
     687#: HelpBrowser#22 
    688688msgctxt "HelpBrowser" 
    689689msgid "Close Vidalia Help" 
     
    695695msgstr "انصراف" 
    696696 
    697 #: helpbrowser.cpp:122