Changeset 2819

Show
Ignore:
Timestamp:
07/02/08 01:30:37 (6 months ago)
Author:
edmanm
Message:

Commit one test translation to see if our Pootle asplodes over msgctxt.

Files:
1 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/de/vidalia_de.po

    r2812 r2819  
    33"Project-Id-Version: Vidalia\n" 
    44"Report-Msgid-Bugs-To: translations@vidalia-project.net\n" 
    5 "POT-Creation-Date: 2008-06-19 23:25+0000\n" 
    6 "PO-Revision-Date: 2008-06-28 21:47+0000\n" 
    7 "Last-Translator: Karsten Loesing <karsten.loesing@gmx.net>\n" 
     5"POT-Creation-Date: 2008-07-02 05:29+0000\n" 
     6"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 
     7"Last-Translator: \n" 
    88"Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" 
    99"MIME-Version: 1.0\n" 
    1010"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1111"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 
    13 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n" 
    14  
    15 #: AboutDialog#1 
     12"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" 
     13"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n" 
     14 
     15#: aboutdialog.ui:25 
     16msgctxt "AboutDialog" 
    1617msgid "About Vidalia" 
    1718msgstr "Über Vidalia" 
    1819 
    19 #: AboutDialog#2 
     20#: aboutdialog.ui:78 
     21msgctxt "AboutDialog" 
    2022msgid "Vidalia" 
    2123msgstr "Vidalia" 
    2224 
    23 #: AboutDialog#3 
     25#: aboutdialog.ui:234 
     26msgctxt "AboutDialog" 
    2427msgid "Tor" 
    2528msgstr "Tor" 
    2629 
    27 #: AboutDialog#4 
     30#: aboutdialog.ui:156 
     31msgctxt "AboutDialog" 
    2832msgid "Qt" 
    2933msgstr "Qt" 
    3034 
    31 #: AboutDialog#5 
     35#: aboutdialog.ui:166 
     36msgctxt "AboutDialog" 
    3237msgid "Qt Version" 
    3338msgstr "Qt Version" 
    3439 
    35 #: AboutDialog#6 
     40#: aboutdialog.ui:244 
     41msgctxt "AboutDialog" 
    3642msgid "Tor Version" 
    3743msgstr "Tor Version" 
    3844 
    39 #: AboutDialog#7 
     45#: aboutdialog.ui:88 
     46msgctxt "AboutDialog" 
    4047msgid "Vidalia Version" 
    4148msgstr "Vidalia Version" 
    4249 
    43 #: AboutDialog#8 
     50#: aboutdialog.cpp:68 
     51msgctxt "AboutDialog" 
    4452msgid "<Not Running>" 
    4553msgstr "<Nicht aktiv>" 
    4654 
    47 #: AboutDialog#9 
     55#: aboutdialog.cpp:64 
     56msgctxt "AboutDialog" 
    4857msgid "<Unavailable>" 
    4958msgstr "<Nicht verfügbar>" 
    5059 
    51 #: AdvancedPage#1 
     60#: advancedpage.ui:28 
     61msgctxt "AdvancedPage" 
    5262msgid "Control Port" 
    5363msgstr "Kontroll-Port" 
    5464 
    55 #: AdvancedPage#2 
     65#: advancedpage.ui:318 
     66msgctxt "AdvancedPage" 
    5667msgid "Browse" 
    5768msgstr "Öffnen" 
    5869 
    59 #: AdvancedPage#3 
     70#: advancedpage.ui:337 
     71msgctxt "AdvancedPage" 
    6072msgid "Permissions" 
    6173msgstr "Berechtigungen" 
    6274 
    63 #: AdvancedPage#4 
     75#: advancedpage.ui:360 
     76msgctxt "AdvancedPage" 
    6477msgid "Run as User:" 
    6578msgstr "Als folgender Nutzer ausführen:" 
    6679 
    67 #: AdvancedPage#5 
     80#: advancedpage.ui:373 
     81msgctxt "AdvancedPage" 
    6882msgid "Vidalia will run with this User's permissions" 
    6983msgstr "Vidalia wird mit den Berechtigungen dieses Nutzers laufen" 
    7084 
    71 #: AdvancedPage#6 
     85#: advancedpage.ui:393 
     86msgctxt "AdvancedPage" 
    7287msgid "Run as Group:" 
    7388msgstr "Als folgende Gruppe ausführen:" 
    7489 
    75 #: AdvancedPage#7 
     90#: advancedpage.ui:400 
     91msgctxt "AdvancedPage" 
    7692msgid "Vidalia will run with this Group's permissions" 
    7793msgstr "Vidalia wird mit den Berechtigungen dieser Gruppe laufen" 
    7894 
    79 #: AdvancedPage#8 
     95#: advancedpage.cpp:221 
     96msgctxt "AdvancedPage" 
    8097msgid "Select Tor Configuration File" 
    8198msgstr "Wählen Sie die Tor-Konfigurationsdatei aus" 
    8299 
    83 #: AdvancedPage#9 
     100#: advancedpage.cpp:234 
     101msgctxt "AdvancedPage" 
    84102msgid "File Not Found" 
    85103msgstr "Datei nicht gefunden" 
    86104 
    87 #: AdvancedPage#10 
     105#: advancedpage.cpp:236 
     106msgctxt "AdvancedPage" 
    88107msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?" 
    89108msgstr "%1 existiert nicht. Soll es erstellt werden?" 
    90109 
    91 #: AdvancedPage#11 
     110#: advancedpage.cpp:247 
     111msgctxt "AdvancedPage" 
    92112msgid "Failed to Create File" 
    93113msgstr "Datei konnte nicht erstellt werden" 
    94114 
    95 #: AdvancedPage#12 
     115#: advancedpage.cpp:248 
     116msgctxt "AdvancedPage" 
    96117msgid "Unable to create %1 [%2]" 
    97118msgstr "Konnte %1 nicht erstellen [2%]" 
    98119 
    99 #: AdvancedPage#13 
     120#: advancedpage.cpp:285 
     121msgctxt "AdvancedPage" 
    100122msgid "Unable to remove Tor Service" 
    101123msgstr "Tor-Dienst konnte nicht entfernt werden" 
    102124 
    103 #: AdvancedPage#14 
     125#: advancedpage.cpp:296 
     126msgctxt "AdvancedPage" 
    104127msgid "Unable to install Tor Service" 
    105128msgstr "Tor-Dienst konnte nicht installiert werden" 
    106129 
    107 #: AdvancedPage#15 
     130#: advancedpage.cpp:297 
     131msgctxt "AdvancedPage" 
    108132msgid "Vidalia was unable to install the Tor service." 
    109133msgstr "Vidalia konnte Tor nicht als Dienst einrichten." 
    110134 
    111 #: AdvancedPage#16 
     135#: advancedpage.cpp:287 
     136msgctxt "AdvancedPage" 
    112137msgid "Vidalia was unable to remove the Tor service." 
    113138"" 
     
    117142"Sie müssen ihn manuell entfernen." 
    118143 
    119 #: AdvancedPage#17 
     144#: advancedpage.cpp:103 
     145msgctxt "AdvancedPage" 
    120146msgid "'%1' is not a valid IP address." 
    121147msgstr "'%1' ist keine gültige IP-Adresse." 
    122148 
    123 #: AdvancedPage#18 
     149#: advancedpage.ui:157 
     150msgctxt "AdvancedPage" 
    124151msgid ":" 
    125152msgstr ":" 
    126153 
    127 #: AdvancedPage#19 
     154#: advancedpage.cpp:114 
     155msgctxt "AdvancedPage" 
    128156msgid "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password." 
    129157msgstr "Sie haben 'Passwort'-Authentifizierung ausgwählt, aber" 
    130158"kein Passwort angegeben." 
    131159 
    132 #: AdvancedPage#20 
     160#: advancedpage.cpp:263 
     161msgctxt "AdvancedPage" 
    133162msgid "Select a Directory to Use for Tor Data" 
    134163msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis zum Speichern der Tordaten aus" 
    135164 
    136 #: AdvancedPage#21 
     165#: advancedpage.ui:48 
     166msgctxt "AdvancedPage" 
    137167msgid "Authentication:" 
    138168msgstr "Authentifikation:" 
    139169 
    140 #: AdvancedPage#22 
     170#: advancedpage.ui:58 
     171msgctxt "AdvancedPage" 
    141172msgid "Address:" 
    142173msgstr "Adresse:" 
    143174 
    144 #: AdvancedPage#23 
     175#: advancedpage.ui:91 
     176msgctxt "AdvancedPage" 
    145177msgid "Cookie" 
    146178msgstr "Cookie" 
    147179 
    148 #: AdvancedPage#24 
     180#: advancedpage.ui:96 
     181msgctxt "AdvancedPage" 
    149182msgid "Password" 
    150183msgstr "Passwort" 
    151184 
    152 #: AdvancedPage#25 
     185#: advancedpage.ui:111 
     186msgctxt "AdvancedPage" 
    153187msgid "Randomly Generate" 
    154188msgstr "Zufällige Erzeugung" 
    155189 
    156 #: AdvancedPage#26 
     190#: advancedpage.ui:86 
     191msgctxt "AdvancedPage" 
    157192msgid "None" 
    158193msgstr "Keine" 
    159194 
    160 #: AdvancedPage#27 
     195#: advancedpage.cpp:34 
     196msgctxt "AdvancedPage" 
    161197msgid "Advanced" 
    162198msgstr "Fortgeschritten" 
    163199 
    164 #: AdvancedPage#28 
     200#: advancedpage.ui:240 
     201msgctxt "AdvancedPage" 
    165202msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)" 
    166203msgstr "" 
    167204"Starte die Tor-Software mit der spezifizierten Konfigurationsdatei (torrc)" 
    168205 
    169 #: AdvancedPage#29 
     206#: advancedpage.ui:259 
     207msgctxt "AdvancedPage" 
    170208msgid "Select path to your configuration file" 
    171209msgstr "Wähle den Pfad zu deiner Konfigurationsdatei" 
    172210 
    173 #: AdvancedPage#30 
     211#: advancedpage.ui:275 
     212msgctxt "AdvancedPage" 
    174213msgid "Data Directory" 
    175214msgstr "Datenverzeichnis" 
    176215 
    177 #: AdvancedPage#31 
     216#: advancedpage.ui:296 
     217msgctxt "AdvancedPage" 
    178218msgid "Store data for the Tor software in the following directory" 
    179219msgstr "Speichere Daten für die Tor-Software im folgenden Verzeichnis" 
    180220 
    181 #: AdvancedPage#32 
     221#: advancedpage.ui:315 
     222msgctxt "AdvancedPage" 
    182223msgid "Select the directory used to store data for the Tor software" 
    183224msgstr "" 
     
    185226"speichern" 
    186227 
    187 #: AdvancedPage#33 
     228#: advancedpage.ui:219 
     229msgctxt "AdvancedPage" 
    188230msgid "Tor Configuration File" 
    189231msgstr "Tor-Konfigurationsdatei" 
    190232 
    191 #: AppearancePage#1 
     233#: appearancepage.ui:31 
     234msgctxt "AppearancePage" 
    192235msgid "Language" 
    193236msgstr "Sprache" 
    194237 
    195 #: AppearancePage#2 
     238#: appearancepage.ui:52 
     239msgctxt "AppearancePage" 
    196240msgid "Choose the language used in Vidalia" 
    197241msgstr "Wählen Sie die Sprache für Vidalia aus" 
    198242 
    199 #: AppearancePage#3 
     243#: appearancepage.ui:84 
     244msgctxt "AppearancePage" 
    200245msgid "Changes to language will only take effect after restarting Vidalia!" 
    201246msgstr "Damit die Sprachauswahl gültig wird, muss Vidalia neu gestartet werden." 
    202247 
    203 #: AppearancePage#4 
     248#: appearancepage.ui:100 
     249msgctxt "AppearancePage" 
    204250msgid "Style" 
    205251msgstr "Aussehen" 
    206252 
    207 #: AppearancePage#5 
     253#: appearancepage.ui:134 
     254msgctxt "AppearancePage" 
    208255msgid "Choose Vidalia's interface style" 
    209256msgstr "Wählen Sie Vidalias Aussehen" 
    210257 
    211 #: AppearancePage#6 
     258#: appearancepage.cpp:23 
     259msgctxt "AppearancePage" 
    212260msgid "Appearance" 
    213261msgstr "Aussehen" 
    214262 
    215 #: BandwidthGraph#1 
     263#: bwgraph.ui:16 
     264msgctxt "BandwidthGraph" 
    216265msgid "Tor Bandwidth Usage" 
    217266msgstr "Tor Bandbreitenbenutzung" 
    218267 
    219 #: BandwidthGraph#2 
     268#: bwgraph.ui:40 
     269msgctxt "BandwidthGraph" 
    220270msgid "Show Settings" 
    221271msgstr "Zeige Einstellungen" 
    222272 
    223 #: BandwidthGraph#3 
     273#: bwgraph.ui:63 
     274msgctxt "BandwidthGraph" 
    224275msgid "Reset" 
    225276msgstr "Reset" 
    226277 
    227 #: BandwidthGraph#4 
     278#: bwgraph.ui:151 
     279msgctxt "BandwidthGraph" 
    228280msgid "Receive Rate" 
    229281msgstr "Empfangsrate" 
    230282 
    231 #: BandwidthGraph#5 
     283#: bwgraph.ui:170 
     284msgctxt "BandwidthGraph" 
    232285msgid "Send Rate" 
    233286msgstr "Senderate" 
    234287 
    235 #: BandwidthGraph#6 
     288#: bwgraph.ui:284 
     289msgctxt "BandwidthGraph" 
    236290msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph" 
    237291msgstr "Ändert die Transparenz des Bandbreitengraphs" 
    238292 
    239 #: BandwidthGraph#7 
     293#: bwgraph.ui:443 
     294msgctxt "BandwidthGraph" 
    240295msgid "Save" 
    241296msgstr "Speichern" 
    242297 
    243 #: BandwidthGraph#8 
     298#: bwgraph.ui:450 
     299msgctxt "BandwidthGraph" 
    244300msgid "Cancel" 
    245301msgstr "Abbrechen" 
    246302 
    247 #: BandwidthGraph#9 
     303#: bwgraph.cpp:160 
     304msgctxt "BandwidthGraph" 
    248305msgid "Since:" 
    249306msgstr "Seit:" 
    250307 
    251 #: BandwidthGraph#10 
     308#: bwgraph.ui:368 
     309msgctxt "BandwidthGraph" 
    252310msgid "100" 
    253311msgstr "100" 
    254312 
    255 #: BandwidthGraph#11 
     313#: bwgraph.ui:383 
     314msgctxt "BandwidthGraph" 
    256315msgid "% Opaque" 
    257316msgstr "% undurchsichtig" 
    258317 
    259 #: BandwidthGraph#12 
     318#: bwgraph.cpp:226 
     319msgctxt "BandwidthGraph" 
    260320msgid "Hide Settings" 
    261321msgstr "Verstecke Einstellungen" 
    262322 
    263 #: BandwidthGraph#13 
     323#: bwgraph.ui:183 
     324msgctxt "BandwidthGraph" 
    264325msgid "Always on Top" 
    265326msgstr "Immer im Vordergrund" 
    266327 
    267 #: BandwidthGraph#14 
     328#: bwgraph.ui:234 
     329msgctxt "BandwidthGraph" 
    268330msgid "Style" 
    269331msgstr "Aussehen" 
    270332 
    271 #: Circuit#1 
     333#: circuit.cpp:89 
     334msgctxt "Circuit" 
    272335msgid "New" 
    273336msgstr "Neu" 
    274337 
    275 #: Circuit#2 
     338#: circuit.cpp:90 
     339msgctxt "Circuit" 
    276340msgid "Open" 
    277341msgstr "Öffne" 
    278342 
    279 #: Circuit#3 
     343#: circuit.cpp:91 
     344msgctxt "Circuit" 
    280345msgid "Building" 
    281346msgstr "Aufbauen" 
    282347 
    283 #: Circuit#4 
     348#: circuit.cpp:92 
     349msgctxt "Circuit" 
    284350msgid "Failed" 
    285351msgstr "Fehlgeschlagen" 
    286352 
    287 #: Circuit#5 
     353#: circuit.cpp:93 
     354msgctxt "Circuit" 
    288355msgid "Closed" 
    289356msgstr "Geschlossen" 
    290357 
    291 #: Circuit#6 
     358#: circuit.cpp:94 
     359msgctxt "Circuit" 
    292360msgid "Unknown" 
    293361msgstr "Unbekannt" 
    294362 
    295 #: CircuitItem#1 
     363#: circuititem.cpp:39 
     364msgctxt "CircuitItem" 
    296365msgid "<Path Empty>" 
    297366msgstr "<Leerer Pfad>" 
    298367 
    299 #: CircuitListWidget#1 
     368#: circuitlistwidget.cpp:37 
     369msgctxt "CircuitListWidget" 
    300370msgid "Connection" 
    301371msgstr "Verbindung" 
    302372 
    303 #: CircuitListWidget#2 
     373#: circuitlistwidget.cpp:37 
     374msgctxt "CircuitListWidget" 
    304375msgid "Status" 
    305376msgstr "Status" 
    306377 
    307 #: CircuitListWidget#3 
     378#: circuitlistwidget.cpp:72 
     379msgctxt "CircuitListWidget" 
    308380msgid "Zoom to Circuit" 
    309381msgstr "Kanal heranzoomen" 
    310382 
    311 #: CircuitListWidget#4 
     383#: circuitlistwidget.cpp:74 
     384msgctxt "CircuitListWidget" 
    312385msgid "Close Circuit (Del)" 
    313386msgstr "Kanal schließen (Entf)" 
    314387 
    315 #: CircuitListWidget#5 
     388#: circuitlistwidget.cpp:95 
     389msgctxt "CircuitListWidget" 
    316390msgid "Close Stream (Del)" 
    317391msgstr "Datenstrom schließen (Entf)" 
    318392 
    319 #: ConfigDialog#1 
     393#: configdialog.cpp:72 
     394msgctxt "ConfigDialog" 
    320395msgid "General" 
    321396msgstr "Allgemein" 
    322397 
    323 #: ConfigDialog#2 
     398#: configdialog.cpp:92 
     399msgctxt "ConfigDialog" 
    324400msgid "Advanced" 
    325401msgstr "Fortgeschritten" 
    326402 
    327 #: ConfigDialog#3 
     403#: configdialog.cpp:59 
     404msgctxt "ConfigDialog" 
    328405msgid "Cancel" 
    329406msgstr "Abbrechen" 
    330407 
    331 #: ConfigDialog#4 
     408#: configdialog.cpp:88 
     409msgctxt "ConfigDialog" 
    332410msgid "Appearance" 
    333411msgstr "Aussehen" 
    334412 
    335 #: ConfigDialog#5 
     413#: configdialog.cpp:106 
     414msgctxt "ConfigDialog" 
    336415msgid "Help" 
    337416msgstr "Hilfe" 
    338417 
    339 #: ConfigDialog#6 
     418#: configdialog.ui:16 
     419msgctxt "ConfigDialog" 
    340420msgid "Settings" 
    341421msgstr "Einstellungen" 
    342422 
    343 #: ConfigDialog#7 
     423#: configdialog.cpp:76 
     424msgctxt "ConfigDialog" 
    344425msgid "Network" 
    345426msgstr "Netzwerk" 
    346427 
    347 #: ConfigDialog#8 
     428#: configdialog.cpp:174 
     429msgctxt "ConfigDialog" 
    348430msgid "Error Saving Settings" 
    349431msgstr "Fehler beim Speichern der Einstellungen" 
    350432 
    351 #: ConfigDialog#9 
     433#: configdialog.cpp:176 
     434msgctxt "ConfigDialog" 
    352435msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings." 
    353436msgstr "Vidalia konnte Ihre %1 Einstellungen nicht speichern." 
    354437 
    355 #: ConfigDialog#10 
     438#: configdialog.cpp:203 
     439msgctxt "ConfigDialog" 
    356440msgid "Error Applying Settings" 
    357441msgstr "Fehler beim Anwender der Einstellungen" 
    358442 
    359 #: ConfigDialog#11 
     443#: configdialog.cpp:205 
     444msgctxt "ConfigDialog" 
    360445msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor." 
    361446msgstr "Vidalia konnte ihre %1 Einstellungen nicht an Tor anwenden." 
    362447 
    363 #: ConfigDialog#12 
     448#: configdialog.cpp:56 
     449msgctxt "ConfigDialog" 
    364450msgid "OK" 
    365451msgstr "OK" 
    366452 
    367 #: ConfigDialog#13 
     453#: configdialog.cpp:80 
     454msgctxt "ConfigDialog" 
    368455msgid "Sharing" 
    369456msgstr "Beteiligung" 
    370457 
    371 #: ConfigDialog#14 
     458#: configdialog.cpp:84 
     459msgctxt "ConfigDialog" 
    372460msgid "Services" 
    373461msgstr "Dienste" 
    374462 
    375 #: ControlConnection#1 
     463#: controlconnection.cpp:319 
     464msgctxt "ControlConnection" 
    376465msgid "Control socket is not connected." 
    377466msgstr "Kontrollsocket ist nicht verbunden." 
    378467 
    379 #: ControlConnection#2 
     468#: controlconnection.cpp:131 
     469msgctxt "ControlConnection" 
    380470msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)" 
    381471msgstr "Vidalia konnte sich nicht mit Tor verbinden. (%1)" 
    382472 
    383 #: ControlSocket#1 
     473#: controlsocket.cpp:61 
     474msgctxt "ControlSocket" 
    384475msgid "Error sending control command. [%1]" 
    385476msgstr "Fehler beim Senden eines Steuerkommandos. [%1]" 
    386477 
    387 #: ControlSocket#2 
     478#: controlsocket.cpp:98 
     479msgctxt "ControlSocket" 
    388480msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data." 
    389481msgstr "Beim Lesen von Daten wurde der Socket unterbrochen." 
    390482 
    391 #: ControlSocket#3 
     483#: controlsocket.cpp:136 
     484msgctxt "ControlSocket" 
    392485msgid "Invalid control reply. [%1]" 
    393486msgstr "Unbekannte Kontrollantwort. [%1]" 
    394487 
    395 #: ControlSocket#4 
     488#: controlsocket.cpp:51 
     489msgctxt "ControlSocket" 
    396490msgid "Control socket is not connected." 
    397491msgstr "Das Kontrollsocket ist nicht verbunden." 
    398492 
    399 #: GeneralPage#1 
     493#: generalpage.ui:115 
     494msgctxt "GeneralPage" 
    400495msgid "Browse" 
    401496msgstr "Öffnen" 
    402497 
    403 #: GeneralPage#2 
     498#: generalpage.cpp:72 
     499msgctxt "GeneralPage" 
    404500msgid "Select Path to Tor" 
    405501msgstr "Wählen Sie den Pfad zum Tor-Verzeichnis aus" 
    406502 
    407 #: GeneralPage#3 
     503#: generalpage.cpp:59 
     504msgctxt "GeneralPage" 
    408505msgid "Executables (*.exe)" 
    409506msgstr "Ausführbare Dateien (*.exe)" 
    410507 
    411 #: GeneralPage#4 
     508#: generalpage.cpp:23 
     509msgctxt "GeneralPage" 
    412510msgid "General" 
    413511msgstr "Allgemein" 
    414512 
    415 #: GeneralPage#5 
     513#: generalpage.cpp:95 
     514msgctxt "GeneralPage" 
    416515msgid "You must specify the name of your Tor executable." 
    417516msgstr "Sie müssen den Namen von Tors ausführbarer Datei angeben." 
    418517 
    419 #: GeneralPage#6 
     518#: generalpage.cpp:82 
     519msgctxt "GeneralPage" 
    420520msgid "Select Proxy Executable" 
    421521msgstr "Wähle Proxy-Anwendungsdatei" 
    422522 
    423 #: GeneralPage#7 
     523#: generalpage.cpp:103 
     524msgctxt "GeneralPage" 
    424525msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted." 
    425526msgstr "Die Proxy-Argumente sind nicht passend formatiert." 
    426527 
    427 #: GeneralPage#8 
     528#: generalpage.ui:22 
     529msgctxt "GeneralPage" 
    428530msgid "Start Vidalia when my system starts" 
    429531msgstr "Starte Vidalia wenn mein System hochfährt" 
    430532 
    431 #: GeneralPage#9 
     533#: generalpage.ui:75 
     534msgctxt "GeneralPage" 
    432535msgid "Start a proxy application when Vidalia starts" 
    433536msgstr "Starte eine Proxy-Anwendung wenn Vidalia startet" 
    434537 
    435 #: GeneralPage#10 
     538#: generalpage.ui:97 
     539msgctxt "GeneralPage" 
    436540msgid "Proxy Executable" 
    437541msgstr "Proxy-Anwendungsdatei" 
    438542 
    439 #: GeneralPage#11 
     543#: generalpage.ui:129 
     544msgctxt "GeneralPage" 
    440545msgid "Command Line Arguments:" 
    441546msgstr "Kommandozeilenargumente:" 
    442547 
    443 #: GeneralPage#12 
     548#: generalpage.ui:63 
     549msgctxt "GeneralPage" 
    444550msgid "Start the Tor software when Vidalia starts" 
    445551msgstr "Starte die Tor-Anwendung wenn Vidalia startet" 
    446552 
    447 #: GeneralPage#13 
     553#: generalpage.ui:38 
     554msgctxt "GeneralPage" 
    448555msgid "Tor Executable" 
    449556msgstr "Tor-Anwendungsdatei" 
    450557 
    451 #: GraphFrame#1 
     558#: graphframe.cpp:237 
     559msgctxt "GraphFrame" 
    452560msgid "Recv: " 
    453561msgstr "Empf: " 
    454562 
    455 #: GraphFrame#2 
     563#: graphframe.cpp:246 
     564msgctxt "GraphFrame" 
    456565msgid "Sent: " 
    457566msgstr "Gesendet: " 
    458567 
    459 #: GraphFrame#3 
     568#: graphframe.cpp:258 
     569msgctxt "GraphFrame" 
    460570msgid "%1 KB" 
    461571msgstr "%1 KB" 
    462572 
    463 #: GraphFrame#4 
     573#: graphframe.cpp:261 
     574msgctxt "GraphFrame" 
    464575msgid "%1 MB" 
    465576msgstr "%1 MB" 
    466577 
    467 #: GraphFrame#5 
     578#: graphframe.cpp:264 
     579msgctxt "GraphFrame" 
    468580msgid "%1 GB" 
    469581msgstr "%1 GB" 
    470582 
    471 #: GraphFrame#6 
     583#: graphframe.cpp:285 
     584msgctxt "GraphFrame" 
    472585msgid "%1 KB/s" 
    473586msgstr "%1 KB/s" 
    474587 
    475 #: HelpBrowser#1 
     588#: helpbrowser.ui:33 
     589msgctxt "HelpBrowser" 
    476590msgid "Vidalia Help" 
    477591msgstr "Vidalia Hilfe" 
    478592 
    479 #: HelpBrowser#2 
     593#: helpbrowser.ui:174 
     594msgctxt "HelpBrowser" 
    480595msgid "Find Previous" 
    481596msgstr "Finde Vorherige" 
    482597 
    483 #: HelpBrowser#3 
     598#: helpbrowser.ui:187 
     599msgctxt "HelpBrowser" 
    484600msgid "Find Next" 
    485601msgstr "Finde Nächste" 
    486602 
    487 #: HelpBrowser#4 
     603#: helpbrowser.ui:221 
     604msgctxt "HelpBrowser" 
    488605msgid "Case sensitive" 
    489606msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" 
    490607 
    491 #: HelpBrowser#5 
     608#: helpbrowser.ui:260 
     609msgctxt "HelpBrowser" 
    492610msgid "Contents" 
    493611msgstr "Inhalt" 
    494612 
    495 #: HelpBrowser#6 
     613#: helpbrowser.ui:305 
     614msgctxt "HelpBrowser" 
    496615msgid "Help Topics" 
    497616msgstr "Hilfe Themen" 
    498617 
    499 #: HelpBrowser#7 
     618#: helpbrowser.ui:350 
     619msgctxt "HelpBrowser" 
    500620msgid "Search" 
    501621msgstr "Suche" 
    502622 
    503 #: HelpBrowser#8 
     623#: helpbrowser.ui:405 
     624msgctxt "HelpBrowser" 
    504625msgid "Found Documents" 
    505626msgstr "Gefundene Dokumente" 
    506627 
    507 #: HelpBrowser#9 
     628#: helpbrowser.ui:484 
     629msgctxt "HelpBrowser" 
    508630msgid "Back" 
    509631msgstr "Zurück" 
    510632