Changeset 2819
- Timestamp:
- 07/02/08 01:30:37 (6 months ago)
- Files:
-
- 1 modified
-
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/de/vidalia_de.po (modified) (27 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/de/vidalia_de.po
r2812 r2819 3 3 "Project-Id-Version: Vidalia\n" 4 4 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@vidalia-project.net\n" 5 "POT-Creation-Date: 2008-0 6-19 23:25+0000\n"6 "PO-Revision-Date: 2008-06-28 21:47+0000\n"7 "Last-Translator: Karsten Loesing <karsten.loesing@gmx.net>\n"5 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 05:29+0000\n" 6 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 7 "Last-Translator: \n" 8 8 "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" 9 9 "MIME-Version: 1.0\n" 10 10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 11 11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 13 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n" 14 15 #: AboutDialog#1 12 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" 13 "X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n" 14 15 #: aboutdialog.ui:25 16 msgctxt "AboutDialog" 16 17 msgid "About Vidalia" 17 18 msgstr "Über Vidalia" 18 19 19 #: AboutDialog#2 20 #: aboutdialog.ui:78 21 msgctxt "AboutDialog" 20 22 msgid "Vidalia" 21 23 msgstr "Vidalia" 22 24 23 #: AboutDialog#3 25 #: aboutdialog.ui:234 26 msgctxt "AboutDialog" 24 27 msgid "Tor" 25 28 msgstr "Tor" 26 29 27 #: AboutDialog#4 30 #: aboutdialog.ui:156 31 msgctxt "AboutDialog" 28 32 msgid "Qt" 29 33 msgstr "Qt" 30 34 31 #: AboutDialog#5 35 #: aboutdialog.ui:166 36 msgctxt "AboutDialog" 32 37 msgid "Qt Version" 33 38 msgstr "Qt Version" 34 39 35 #: AboutDialog#6 40 #: aboutdialog.ui:244 41 msgctxt "AboutDialog" 36 42 msgid "Tor Version" 37 43 msgstr "Tor Version" 38 44 39 #: AboutDialog#7 45 #: aboutdialog.ui:88 46 msgctxt "AboutDialog" 40 47 msgid "Vidalia Version" 41 48 msgstr "Vidalia Version" 42 49 43 #: AboutDialog#8 50 #: aboutdialog.cpp:68 51 msgctxt "AboutDialog" 44 52 msgid "<Not Running>" 45 53 msgstr "<Nicht aktiv>" 46 54 47 #: AboutDialog#9 55 #: aboutdialog.cpp:64 56 msgctxt "AboutDialog" 48 57 msgid "<Unavailable>" 49 58 msgstr "<Nicht verfügbar>" 50 59 51 #: AdvancedPage#1 60 #: advancedpage.ui:28 61 msgctxt "AdvancedPage" 52 62 msgid "Control Port" 53 63 msgstr "Kontroll-Port" 54 64 55 #: AdvancedPage#2 65 #: advancedpage.ui:318 66 msgctxt "AdvancedPage" 56 67 msgid "Browse" 57 68 msgstr "Öffnen" 58 69 59 #: AdvancedPage#3 70 #: advancedpage.ui:337 71 msgctxt "AdvancedPage" 60 72 msgid "Permissions" 61 73 msgstr "Berechtigungen" 62 74 63 #: AdvancedPage#4 75 #: advancedpage.ui:360 76 msgctxt "AdvancedPage" 64 77 msgid "Run as User:" 65 78 msgstr "Als folgender Nutzer ausführen:" 66 79 67 #: AdvancedPage#5 80 #: advancedpage.ui:373 81 msgctxt "AdvancedPage" 68 82 msgid "Vidalia will run with this User's permissions" 69 83 msgstr "Vidalia wird mit den Berechtigungen dieses Nutzers laufen" 70 84 71 #: AdvancedPage#6 85 #: advancedpage.ui:393 86 msgctxt "AdvancedPage" 72 87 msgid "Run as Group:" 73 88 msgstr "Als folgende Gruppe ausführen:" 74 89 75 #: AdvancedPage#7 90 #: advancedpage.ui:400 91 msgctxt "AdvancedPage" 76 92 msgid "Vidalia will run with this Group's permissions" 77 93 msgstr "Vidalia wird mit den Berechtigungen dieser Gruppe laufen" 78 94 79 #: AdvancedPage#8 95 #: advancedpage.cpp:221 96 msgctxt "AdvancedPage" 80 97 msgid "Select Tor Configuration File" 81 98 msgstr "Wählen Sie die Tor-Konfigurationsdatei aus" 82 99 83 #: AdvancedPage#9 100 #: advancedpage.cpp:234 101 msgctxt "AdvancedPage" 84 102 msgid "File Not Found" 85 103 msgstr "Datei nicht gefunden" 86 104 87 #: AdvancedPage#10 105 #: advancedpage.cpp:236 106 msgctxt "AdvancedPage" 88 107 msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?" 89 108 msgstr "%1 existiert nicht. Soll es erstellt werden?" 90 109 91 #: AdvancedPage#11 110 #: advancedpage.cpp:247 111 msgctxt "AdvancedPage" 92 112 msgid "Failed to Create File" 93 113 msgstr "Datei konnte nicht erstellt werden" 94 114 95 #: AdvancedPage#12 115 #: advancedpage.cpp:248 116 msgctxt "AdvancedPage" 96 117 msgid "Unable to create %1 [%2]" 97 118 msgstr "Konnte %1 nicht erstellen [2%]" 98 119 99 #: AdvancedPage#13 120 #: advancedpage.cpp:285 121 msgctxt "AdvancedPage" 100 122 msgid "Unable to remove Tor Service" 101 123 msgstr "Tor-Dienst konnte nicht entfernt werden" 102 124 103 #: AdvancedPage#14 125 #: advancedpage.cpp:296 126 msgctxt "AdvancedPage" 104 127 msgid "Unable to install Tor Service" 105 128 msgstr "Tor-Dienst konnte nicht installiert werden" 106 129 107 #: AdvancedPage#15 130 #: advancedpage.cpp:297 131 msgctxt "AdvancedPage" 108 132 msgid "Vidalia was unable to install the Tor service." 109 133 msgstr "Vidalia konnte Tor nicht als Dienst einrichten." 110 134 111 #: AdvancedPage#16 135 #: advancedpage.cpp:287 136 msgctxt "AdvancedPage" 112 137 msgid "Vidalia was unable to remove the Tor service." 113 138 "" … … 117 142 "Sie müssen ihn manuell entfernen." 118 143 119 #: AdvancedPage#17 144 #: advancedpage.cpp:103 145 msgctxt "AdvancedPage" 120 146 msgid "'%1' is not a valid IP address." 121 147 msgstr "'%1' ist keine gültige IP-Adresse." 122 148 123 #: AdvancedPage#18 149 #: advancedpage.ui:157 150 msgctxt "AdvancedPage" 124 151 msgid ":" 125 152 msgstr ":" 126 153 127 #: AdvancedPage#19 154 #: advancedpage.cpp:114 155 msgctxt "AdvancedPage" 128 156 msgid "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password." 129 157 msgstr "Sie haben 'Passwort'-Authentifizierung ausgwählt, aber" 130 158 "kein Passwort angegeben." 131 159 132 #: AdvancedPage#20 160 #: advancedpage.cpp:263 161 msgctxt "AdvancedPage" 133 162 msgid "Select a Directory to Use for Tor Data" 134 163 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis zum Speichern der Tordaten aus" 135 164 136 #: AdvancedPage#21 165 #: advancedpage.ui:48 166 msgctxt "AdvancedPage" 137 167 msgid "Authentication:" 138 168 msgstr "Authentifikation:" 139 169 140 #: AdvancedPage#22 170 #: advancedpage.ui:58 171 msgctxt "AdvancedPage" 141 172 msgid "Address:" 142 173 msgstr "Adresse:" 143 174 144 #: AdvancedPage#23 175 #: advancedpage.ui:91 176 msgctxt "AdvancedPage" 145 177 msgid "Cookie" 146 178 msgstr "Cookie" 147 179 148 #: AdvancedPage#24 180 #: advancedpage.ui:96 181 msgctxt "AdvancedPage" 149 182 msgid "Password" 150 183 msgstr "Passwort" 151 184 152 #: AdvancedPage#25 185 #: advancedpage.ui:111 186 msgctxt "AdvancedPage" 153 187 msgid "Randomly Generate" 154 188 msgstr "Zufällige Erzeugung" 155 189 156 #: AdvancedPage#26 190 #: advancedpage.ui:86 191 msgctxt "AdvancedPage" 157 192 msgid "None" 158 193 msgstr "Keine" 159 194 160 #: AdvancedPage#27 195 #: advancedpage.cpp:34 196 msgctxt "AdvancedPage" 161 197 msgid "Advanced" 162 198 msgstr "Fortgeschritten" 163 199 164 #: AdvancedPage#28 200 #: advancedpage.ui:240 201 msgctxt "AdvancedPage" 165 202 msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)" 166 203 msgstr "" 167 204 "Starte die Tor-Software mit der spezifizierten Konfigurationsdatei (torrc)" 168 205 169 #: AdvancedPage#29 206 #: advancedpage.ui:259 207 msgctxt "AdvancedPage" 170 208 msgid "Select path to your configuration file" 171 209 msgstr "Wähle den Pfad zu deiner Konfigurationsdatei" 172 210 173 #: AdvancedPage#30 211 #: advancedpage.ui:275 212 msgctxt "AdvancedPage" 174 213 msgid "Data Directory" 175 214 msgstr "Datenverzeichnis" 176 215 177 #: AdvancedPage#31 216 #: advancedpage.ui:296 217 msgctxt "AdvancedPage" 178 218 msgid "Store data for the Tor software in the following directory" 179 219 msgstr "Speichere Daten für die Tor-Software im folgenden Verzeichnis" 180 220 181 #: AdvancedPage#32 221 #: advancedpage.ui:315 222 msgctxt "AdvancedPage" 182 223 msgid "Select the directory used to store data for the Tor software" 183 224 msgstr "" … … 185 226 "speichern" 186 227 187 #: AdvancedPage#33 228 #: advancedpage.ui:219 229 msgctxt "AdvancedPage" 188 230 msgid "Tor Configuration File" 189 231 msgstr "Tor-Konfigurationsdatei" 190 232 191 #: AppearancePage#1 233 #: appearancepage.ui:31 234 msgctxt "AppearancePage" 192 235 msgid "Language" 193 236 msgstr "Sprache" 194 237 195 #: AppearancePage#2 238 #: appearancepage.ui:52 239 msgctxt "AppearancePage" 196 240 msgid "Choose the language used in Vidalia" 197 241 msgstr "Wählen Sie die Sprache für Vidalia aus" 198 242 199 #: AppearancePage#3 243 #: appearancepage.ui:84 244 msgctxt "AppearancePage" 200 245 msgid "Changes to language will only take effect after restarting Vidalia!" 201 246 msgstr "Damit die Sprachauswahl gültig wird, muss Vidalia neu gestartet werden." 202 247 203 #: AppearancePage#4 248 #: appearancepage.ui:100 249 msgctxt "AppearancePage" 204 250 msgid "Style" 205 251 msgstr "Aussehen" 206 252 207 #: AppearancePage#5 253 #: appearancepage.ui:134 254 msgctxt "AppearancePage" 208 255 msgid "Choose Vidalia's interface style" 209 256 msgstr "Wählen Sie Vidalias Aussehen" 210 257 211 #: AppearancePage#6 258 #: appearancepage.cpp:23 259 msgctxt "AppearancePage" 212 260 msgid "Appearance" 213 261 msgstr "Aussehen" 214 262 215 #: BandwidthGraph#1 263 #: bwgraph.ui:16 264 msgctxt "BandwidthGraph" 216 265 msgid "Tor Bandwidth Usage" 217 266 msgstr "Tor Bandbreitenbenutzung" 218 267 219 #: BandwidthGraph#2 268 #: bwgraph.ui:40 269 msgctxt "BandwidthGraph" 220 270 msgid "Show Settings" 221 271 msgstr "Zeige Einstellungen" 222 272 223 #: BandwidthGraph#3 273 #: bwgraph.ui:63 274 msgctxt "BandwidthGraph" 224 275 msgid "Reset" 225 276 msgstr "Reset" 226 277 227 #: BandwidthGraph#4 278 #: bwgraph.ui:151 279 msgctxt "BandwidthGraph" 228 280 msgid "Receive Rate" 229 281 msgstr "Empfangsrate" 230 282 231 #: BandwidthGraph#5 283 #: bwgraph.ui:170 284 msgctxt "BandwidthGraph" 232 285 msgid "Send Rate" 233 286 msgstr "Senderate" 234 287 235 #: BandwidthGraph#6 288 #: bwgraph.ui:284 289 msgctxt "BandwidthGraph" 236 290 msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph" 237 291 msgstr "Ändert die Transparenz des Bandbreitengraphs" 238 292 239 #: BandwidthGraph#7 293 #: bwgraph.ui:443 294 msgctxt "BandwidthGraph" 240 295 msgid "Save" 241 296 msgstr "Speichern" 242 297 243 #: BandwidthGraph#8 298 #: bwgraph.ui:450 299 msgctxt "BandwidthGraph" 244 300 msgid "Cancel" 245 301 msgstr "Abbrechen" 246 302 247 #: BandwidthGraph#9 303 #: bwgraph.cpp:160 304 msgctxt "BandwidthGraph" 248 305 msgid "Since:" 249 306 msgstr "Seit:" 250 307 251 #: BandwidthGraph#10 308 #: bwgraph.ui:368 309 msgctxt "BandwidthGraph" 252 310 msgid "100" 253 311 msgstr "100" 254 312 255 #: BandwidthGraph#11 313 #: bwgraph.ui:383 314 msgctxt "BandwidthGraph" 256 315 msgid "% Opaque" 257 316 msgstr "% undurchsichtig" 258 317 259 #: BandwidthGraph#12 318 #: bwgraph.cpp:226 319 msgctxt "BandwidthGraph" 260 320 msgid "Hide Settings" 261 321 msgstr "Verstecke Einstellungen" 262 322 263 #: BandwidthGraph#13 323 #: bwgraph.ui:183 324 msgctxt "BandwidthGraph" 264 325 msgid "Always on Top" 265 326 msgstr "Immer im Vordergrund" 266 327 267 #: BandwidthGraph#14 328 #: bwgraph.ui:234 329 msgctxt "BandwidthGraph" 268 330 msgid "Style" 269 331 msgstr "Aussehen" 270 332 271 #: Circuit#1 333 #: circuit.cpp:89 334 msgctxt "Circuit" 272 335 msgid "New" 273 336 msgstr "Neu" 274 337 275 #: Circuit#2 338 #: circuit.cpp:90 339 msgctxt "Circuit" 276 340 msgid "Open" 277 341 msgstr "Öffne" 278 342 279 #: Circuit#3 343 #: circuit.cpp:91 344 msgctxt "Circuit" 280 345 msgid "Building" 281 346 msgstr "Aufbauen" 282 347 283 #: Circuit#4 348 #: circuit.cpp:92 349 msgctxt "Circuit" 284 350 msgid "Failed" 285 351 msgstr "Fehlgeschlagen" 286 352 287 #: Circuit#5 353 #: circuit.cpp:93 354 msgctxt "Circuit" 288 355 msgid "Closed" 289 356 msgstr "Geschlossen" 290 357 291 #: Circuit#6 358 #: circuit.cpp:94 359 msgctxt "Circuit" 292 360 msgid "Unknown" 293 361 msgstr "Unbekannt" 294 362 295 #: CircuitItem#1 363 #: circuititem.cpp:39 364 msgctxt "CircuitItem" 296 365 msgid "<Path Empty>" 297 366 msgstr "<Leerer Pfad>" 298 367 299 #: CircuitListWidget#1 368 #: circuitlistwidget.cpp:37 369 msgctxt "CircuitListWidget" 300 370 msgid "Connection" 301 371 msgstr "Verbindung" 302 372 303 #: CircuitListWidget#2 373 #: circuitlistwidget.cpp:37 374 msgctxt "CircuitListWidget" 304 375 msgid "Status" 305 376 msgstr "Status" 306 377 307 #: CircuitListWidget#3 378 #: circuitlistwidget.cpp:72 379 msgctxt "CircuitListWidget" 308 380 msgid "Zoom to Circuit" 309 381 msgstr "Kanal heranzoomen" 310 382 311 #: CircuitListWidget#4 383 #: circuitlistwidget.cpp:74 384 msgctxt "CircuitListWidget" 312 385 msgid "Close Circuit (Del)" 313 386 msgstr "Kanal schließen (Entf)" 314 387 315 #: CircuitListWidget#5 388 #: circuitlistwidget.cpp:95 389 msgctxt "CircuitListWidget" 316 390 msgid "Close Stream (Del)" 317 391 msgstr "Datenstrom schließen (Entf)" 318 392 319 #: ConfigDialog#1 393 #: configdialog.cpp:72 394 msgctxt "ConfigDialog" 320 395 msgid "General" 321 396 msgstr "Allgemein" 322 397 323 #: ConfigDialog#2 398 #: configdialog.cpp:92 399 msgctxt "ConfigDialog" 324 400 msgid "Advanced" 325 401 msgstr "Fortgeschritten" 326 402 327 #: ConfigDialog#3 403 #: configdialog.cpp:59 404 msgctxt "ConfigDialog" 328 405 msgid "Cancel" 329 406 msgstr "Abbrechen" 330 407 331 #: ConfigDialog#4 408 #: configdialog.cpp:88 409 msgctxt "ConfigDialog" 332 410 msgid "Appearance" 333 411 msgstr "Aussehen" 334 412 335 #: ConfigDialog#5 413 #: configdialog.cpp:106 414 msgctxt "ConfigDialog" 336 415 msgid "Help" 337 416 msgstr "Hilfe" 338 417 339 #: ConfigDialog#6 418 #: configdialog.ui:16 419 msgctxt "ConfigDialog" 340 420 msgid "Settings" 341 421 msgstr "Einstellungen" 342 422 343 #: ConfigDialog#7 423 #: configdialog.cpp:76 424 msgctxt "ConfigDialog" 344 425 msgid "Network" 345 426 msgstr "Netzwerk" 346 427 347 #: ConfigDialog#8 428 #: configdialog.cpp:174 429 msgctxt "ConfigDialog" 348 430 msgid "Error Saving Settings" 349 431 msgstr "Fehler beim Speichern der Einstellungen" 350 432 351 #: ConfigDialog#9 433 #: configdialog.cpp:176 434 msgctxt "ConfigDialog" 352 435 msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings." 353 436 msgstr "Vidalia konnte Ihre %1 Einstellungen nicht speichern." 354 437 355 #: ConfigDialog#10 438 #: configdialog.cpp:203 439 msgctxt "ConfigDialog" 356 440 msgid "Error Applying Settings" 357 441 msgstr "Fehler beim Anwender der Einstellungen" 358 442 359 #: ConfigDialog#11 443 #: configdialog.cpp:205 444 msgctxt "ConfigDialog" 360 445 msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor." 361 446 msgstr "Vidalia konnte ihre %1 Einstellungen nicht an Tor anwenden." 362 447 363 #: ConfigDialog#12 448 #: configdialog.cpp:56 449 msgctxt "ConfigDialog" 364 450 msgid "OK" 365 451 msgstr "OK" 366 452 367 #: ConfigDialog#13 453 #: configdialog.cpp:80 454 msgctxt "ConfigDialog" 368 455 msgid "Sharing" 369 456 msgstr "Beteiligung" 370 457 371 #: ConfigDialog#14 458 #: configdialog.cpp:84 459 msgctxt "ConfigDialog" 372 460 msgid "Services" 373 461 msgstr "Dienste" 374 462 375 #: ControlConnection#1 463 #: controlconnection.cpp:319 464 msgctxt "ControlConnection" 376 465 msgid "Control socket is not connected." 377 466 msgstr "Kontrollsocket ist nicht verbunden." 378 467 379 #: ControlConnection#2 468 #: controlconnection.cpp:131 469 msgctxt "ControlConnection" 380 470 msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)" 381 471 msgstr "Vidalia konnte sich nicht mit Tor verbinden. (%1)" 382 472 383 #: ControlSocket#1 473 #: controlsocket.cpp:61 474 msgctxt "ControlSocket" 384 475 msgid "Error sending control command. [%1]" 385 476 msgstr "Fehler beim Senden eines Steuerkommandos. [%1]" 386 477 387 #: ControlSocket#2 478 #: controlsocket.cpp:98 479 msgctxt "ControlSocket" 388 480 msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data." 389 481 msgstr "Beim Lesen von Daten wurde der Socket unterbrochen." 390 482 391 #: ControlSocket#3 483 #: controlsocket.cpp:136 484 msgctxt "ControlSocket" 392 485 msgid "Invalid control reply. [%1]" 393 486 msgstr "Unbekannte Kontrollantwort. [%1]" 394 487 395 #: ControlSocket#4 488 #: controlsocket.cpp:51 489 msgctxt "ControlSocket" 396 490 msgid "Control socket is not connected." 397 491 msgstr "Das Kontrollsocket ist nicht verbunden." 398 492 399 #: GeneralPage#1 493 #: generalpage.ui:115 494 msgctxt "GeneralPage" 400 495 msgid "Browse" 401 496 msgstr "Öffnen" 402 497 403 #: GeneralPage#2 498 #: generalpage.cpp:72 499 msgctxt "GeneralPage" 404 500 msgid "Select Path to Tor" 405 501 msgstr "Wählen Sie den Pfad zum Tor-Verzeichnis aus" 406 502 407 #: GeneralPage#3 503 #: generalpage.cpp:59 504 msgctxt "GeneralPage" 408 505 msgid "Executables (*.exe)" 409 506 msgstr "Ausführbare Dateien (*.exe)" 410 507 411 #: GeneralPage#4 508 #: generalpage.cpp:23 509 msgctxt "GeneralPage" 412 510 msgid "General" 413 511 msgstr "Allgemein" 414 512 415 #: GeneralPage#5 513 #: generalpage.cpp:95 514 msgctxt "GeneralPage" 416 515 msgid "You must specify the name of your Tor executable." 417 516 msgstr "Sie müssen den Namen von Tors ausführbarer Datei angeben." 418 517 419 #: GeneralPage#6 518 #: generalpage.cpp:82 519 msgctxt "GeneralPage" 420 520 msgid "Select Proxy Executable" 421 521 msgstr "Wähle Proxy-Anwendungsdatei" 422 522 423 #: GeneralPage#7 523 #: generalpage.cpp:103 524 msgctxt "GeneralPage" 424 525 msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted." 425 526 msgstr "Die Proxy-Argumente sind nicht passend formatiert." 426 527 427 #: GeneralPage#8 528 #: generalpage.ui:22 529 msgctxt "GeneralPage" 428 530 msgid "Start Vidalia when my system starts" 429 531 msgstr "Starte Vidalia wenn mein System hochfährt" 430 532 431 #: GeneralPage#9 533 #: generalpage.ui:75 534 msgctxt "GeneralPage" 432 535 msgid "Start a proxy application when Vidalia starts" 433 536 msgstr "Starte eine Proxy-Anwendung wenn Vidalia startet" 434 537 435 #: GeneralPage#10 538 #: generalpage.ui:97 539 msgctxt "GeneralPage" 436 540 msgid "Proxy Executable" 437 541 msgstr "Proxy-Anwendungsdatei" 438 542 439 #: GeneralPage#11 543 #: generalpage.ui:129 544 msgctxt "GeneralPage" 440 545 msgid "Command Line Arguments:" 441 546 msgstr "Kommandozeilenargumente:" 442 547 443 #: GeneralPage#12 548 #: generalpage.ui:63 549 msgctxt "GeneralPage" 444 550 msgid "Start the Tor software when Vidalia starts" 445 551 msgstr "Starte die Tor-Anwendung wenn Vidalia startet" 446 552 447 #: GeneralPage#13 553 #: generalpage.ui:38 554 msgctxt "GeneralPage" 448 555 msgid "Tor Executable" 449 556 msgstr "Tor-Anwendungsdatei" 450 557 451 #: GraphFrame#1 558 #: graphframe.cpp:237 559 msgctxt "GraphFrame" 452 560 msgid "Recv: " 453 561 msgstr "Empf: " 454 562 455 #: GraphFrame#2 563 #: graphframe.cpp:246 564 msgctxt "GraphFrame" 456 565 msgid "Sent: " 457 566 msgstr "Gesendet: " 458 567 459 #: GraphFrame#3 568 #: graphframe.cpp:258 569 msgctxt "GraphFrame" 460 570 msgid "%1 KB" 461 571 msgstr "%1 KB" 462 572 463 #: GraphFrame#4 573 #: graphframe.cpp:261 574 msgctxt "GraphFrame" 464 575 msgid "%1 MB" 465 576 msgstr "%1 MB" 466 577 467 #: GraphFrame#5 578 #: graphframe.cpp:264 579 msgctxt "GraphFrame" 468 580 msgid "%1 GB" 469 581 msgstr "%1 GB" 470 582 471 #: GraphFrame#6 583 #: graphframe.cpp:285 584 msgctxt "GraphFrame" 472 585 msgid "%1 KB/s" 473 586 msgstr "%1 KB/s" 474 587 475 #: HelpBrowser#1 588 #: helpbrowser.ui:33 589 msgctxt "HelpBrowser" 476 590 msgid "Vidalia Help" 477 591 msgstr "Vidalia Hilfe" 478 592 479 #: HelpBrowser#2 593 #: helpbrowser.ui:174 594 msgctxt "HelpBrowser" 480 595 msgid "Find Previous" 481 596 msgstr "Finde Vorherige" 482 597 483 #: HelpBrowser#3 598 #: helpbrowser.ui:187 599 msgctxt "HelpBrowser" 484 600 msgid "Find Next" 485 601 msgstr "Finde Nächste" 486 602 487 #: HelpBrowser#4 603 #: helpbrowser.ui:221 604 msgctxt "HelpBrowser" 488 605 msgid "Case sensitive" 489 606 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" 490 607 491 #: HelpBrowser#5 608 #: helpbrowser.ui:260 609 msgctxt "HelpBrowser" 492 610 msgid "Contents" 493 611 msgstr "Inhalt" 494 612 495 #: HelpBrowser#6 613 #: helpbrowser.ui:305 614 msgctxt "HelpBrowser" 496 615 msgid "Help Topics" 497 616 msgstr "Hilfe Themen" 498 617 499 #: HelpBrowser#7 618 #: helpbrowser.ui:350 619 msgctxt "HelpBrowser" 500 620 msgid "Search" 501 621 msgstr "Suche" 502 622 503 #: HelpBrowser#8 623 #: helpbrowser.ui:405 624 msgctxt "HelpBrowser" 504 625 msgid "Found Documents" 505 626 msgstr "Gefundene Dokumente" 506 627 507 #: HelpBrowser#9 628 #: helpbrowser.ui:484 629 msgctxt "HelpBrowser" 508 630 msgid "Back" 509 631 msgstr "Zurück" 510 632
