Changeset 2810 for vidalia/trunk/src
- Timestamp:
- 06/28/08 17:28:31 (6 months ago)
- Files:
-
- 1 modified
-
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/ro/vidalia_ro.po (modified) (12 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/ro/vidalia_ro.po
r2809 r2810 4 4 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@vidalia-project.net\n" 5 5 "POT-Creation-Date: 2008-06-27 18:01+0000\n" 6 "PO-Revision-Date: 2008-06-28 03:12+0000\n"7 "Last-Translator: Matt <edmanm@vidalia-project.net>\n"6 "PO-Revision-Date: 2008-06-28 16:24+0000\n" 7 "Last-Translator: Tiberiu Cristea <zugurudumba@gmail.com>\n" 8 8 "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" 9 9 "MIME-Version: 1.0\n" … … 16 16 #: AboutDialog#1 17 17 msgid "About Vidalia" 18 msgstr " "18 msgstr "Despre Vidalia" 19 19 20 20 #: AboutDialog#2 … … 32 32 #: AboutDialog#5 33 33 msgid "Qt Version" 34 msgstr " "34 msgstr "Versiunea Qt" 35 35 36 36 #: AboutDialog#6 37 37 msgid "Tor Version" 38 msgstr " "38 msgstr "Versiunea Tor" 39 39 40 40 #: AboutDialog#7 41 41 msgid "Vidalia Version" 42 msgstr " "42 msgstr "Versiunea Vidalia" 43 43 44 44 #: AboutDialog#8 45 45 msgid "<Not Running>" 46 msgstr " "46 msgstr "<Nu rulează>" 47 47 48 48 #: AboutDialog#9 49 49 msgid "<Unavailable>" 50 msgstr " "50 msgstr "<Indisponibil>" 51 51 52 52 #: AdvancedPage#1 53 53 msgid "Control Port" 54 msgstr " "54 msgstr "Port de control" 55 55 56 56 #: AdvancedPage#2 57 57 msgid "Browse" 58 msgstr " "58 msgstr "Răsfoieşte" 59 59 60 60 #: AdvancedPage#3 61 61 msgid "Permissions" 62 msgstr " "62 msgstr "Permisiuni" 63 63 64 64 #: AdvancedPage#4 65 65 msgid "Run as User:" 66 msgstr " "66 msgstr "Rulează cu drepturile utilizatorului:" 67 67 68 68 #: AdvancedPage#5 69 69 msgid "Vidalia will run with this User's permissions" 70 msgstr " "70 msgstr "Vidalia va rula cu drepturile acestui utilizator" 71 71 72 72 #: AdvancedPage#6 73 73 msgid "Run as Group:" 74 msgstr " "74 msgstr "Rulează cu drepturile grupului:" 75 75 76 76 #: AdvancedPage#7 77 77 msgid "Vidalia will run with this Group's permissions" 78 msgstr " "78 msgstr "Vidalia va rula cu drepturile acestui grup" 79 79 80 80 #: AdvancedPage#8 81 81 msgid "Select Tor Configuration File" 82 msgstr " "82 msgstr "Alege fişierul de configurare Tor" 83 83 84 84 #: AdvancedPage#9 85 85 msgid "File Not Found" 86 msgstr " "86 msgstr "Fişierul nu a fost găsit" 87 87 88 88 #: AdvancedPage#10 89 #, fuzzy 89 90 msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?" 90 msgstr " "91 msgstr "%1 nu a fost găsit. Doriţi ca acest element să fie creat?" 91 92 92 93 #: AdvancedPage#11 93 94 msgid "Failed to Create File" 94 msgstr " "95 msgstr "Fişierul nu a putut fi creat" 95 96 96 97 #: AdvancedPage#12 97 98 msgid "Unable to create %1 [%2]" 98 msgstr " "99 msgstr "%1 nu a putu fi creat. [%2]" 99 100 100 101 #: AdvancedPage#13 101 102 msgid "Unable to remove Tor Service" 102 msgstr " "103 msgstr "Nu s-a putut elimina serviciul Tor" 103 104 104 105 #: AdvancedPage#14 105 106 msgid "Unable to install Tor Service" 106 msgstr " "107 msgstr "Nu s-a reuşit instalarea serviciului Tor" 107 108 108 109 #: AdvancedPage#15 109 110 msgid "Vidalia was unable to install the Tor service." 110 msgstr " "111 msgstr "Vidalia nu a putut instala serviciul Tor" 111 112 112 113 #: AdvancedPage#16 … … 115 116 "You may need to remove it manually." 116 117 msgstr "" 118 "Vidalia nu a putut elimina serviciul Tor. S-ar putea să fie nevoie să o " 119 "faceţi dumneavoastră manual." 117 120 118 121 #: AdvancedPage#17 119 122 msgid "'%1' is not a valid IP address." 120 msgstr " "123 msgstr "'%1' nu este o adresă IP validă." 121 124 122 125 #: AdvancedPage#18 123 126 msgid ":" 124 msgstr " "127 msgstr ":" 125 128 126 129 #: AdvancedPage#19 127 130 msgid "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password." 128 msgstr " "131 msgstr "Aţi ales autentificarea prin parolă, însă nu aţi specificat o parolă." 129 132 130 133 #: AdvancedPage#20 131 134 msgid "Select a Directory to Use for Tor Data" 132 msgstr " "135 msgstr "Alegeţi un director pe care Tor să-l folosească pentru date" 133 136 134 137 #: AdvancedPage#21 135 138 msgid "Authentication:" 136 msgstr " "139 msgstr "Autentificare:" 137 140 138 141 #: AdvancedPage#22 139 142 msgid "Address:" 140 msgstr " "143 msgstr "Adresă:" 141 144 142 145 #: AdvancedPage#23 143 146 msgid "Cookie" 144 msgstr " "147 msgstr "Cookie:" 145 148 146 149 #: AdvancedPage#24 147 150 msgid "Password" 148 msgstr " "151 msgstr "Parolă:" 149 152 150 153 #: AdvancedPage#25 151 154 msgid "Randomly Generate" 152 msgstr " "155 msgstr "Generează arbitrar" 153 156 154 157 #: AdvancedPage#26 158 #, fuzzy 155 159 msgid "None" 156 msgstr " "160 msgstr "Nici unul" 157 161 158 162 #: AdvancedPage#27 163 #, fuzzy 159 164 msgid "Advanced" 160 msgstr " "165 msgstr "Avansat" 161 166 162 167 #: AdvancedPage#28 163 168 msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)" 164 msgstr " "169 msgstr "Porneşte Tor cu fişierul de configurare specificat (torrc)" 165 170 166 171 #: AdvancedPage#29 167 172 msgid "Select path to your configuration file" 168 msgstr " "173 msgstr "Introduceţi calea către fişierul dumneavoastră de configurare" 169 174 170 175 #: AdvancedPage#30 171 176 msgid "Data Directory" 172 msgstr " "177 msgstr "Directorul de date" 173 178 174 179 #: AdvancedPage#31 175 180 msgid "Store data for the Tor software in the following directory" 176 msgstr " "181 msgstr "Stochează datele Tor în următorul director" 177 182 178 183 #: AdvancedPage#32 179 184 msgid "Select the directory used to store data for the Tor software" 180 msgstr " "185 msgstr "Alege directorul Tor de stocare a datelor" 181 186 182 187 #: AdvancedPage#33 183 188 msgid "Tor Configuration File" 184 msgstr " "189 msgstr "Fişierul de configurare Tor" 185 190 186 191 #: AppearancePage#1 187 192 msgid "Language" 188 msgstr " "193 msgstr "Limba" 189 194 190 195 #: AppearancePage#2 191 196 msgid "Choose the language used in Vidalia" 192 msgstr " "197 msgstr "Alege limba folosită de Vidalia" 193 198 194 199 #: AppearancePage#3 195 200 msgid "Changes to language will only take effect after restarting Vidalia!" 196 msgstr " "201 msgstr "Schimbarea de limbă va fi efectuată după repornirea Vidalia!" 197 202 198 203 #: AppearancePage#4 199 204 msgid "Style" 200 msgstr " "205 msgstr "Înfăţişare" 201 206 202 207 #: AppearancePage#5 203 208 msgid "Choose Vidalia's interface style" 204 msgstr " "209 msgstr "Alege o înfăţişare pentru Vidalia" 205 210 206 211 #: AppearancePage#6 207 212 msgid "Appearance" 208 msgstr " "213 msgstr "Aspect" 209 214 210 215 #: BandwidthGraph#1 211 216 msgid "Tor Bandwidth Usage" 212 msgstr " "217 msgstr "Statistici lăţime de bandă" 213 218 214 219 #: BandwidthGraph#2 215 220 msgid "Show Settings" 216 msgstr " "221 msgstr "Arată setările" 217 222 218 223 #: BandwidthGraph#3 219 224 msgid "Reset" 220 msgstr " "225 msgstr "Reiniţializare" 221 226 222 227 #: BandwidthGraph#4 223 228 msgid "Receive Rate" 224 msgstr " "229 msgstr "Rata de primire" 225 230 226 231 #: BandwidthGraph#5 227 232 msgid "Send Rate" 228 msgstr " "233 msgstr "Rata de transmitere" 229 234 230 235 #: BandwidthGraph#6 231 236 msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph" 232 msgstr " "237 msgstr "Modifică nivelul de transparenţă al graficului" 233 238 234 239 #: BandwidthGraph#7 235 240 msgid "Save" 236 msgstr " "241 msgstr "Salvează" 237 242 238 243 #: BandwidthGraph#8 239 244 msgid "Cancel" 240 msgstr " "245 msgstr "Revocare" 241 246 242 247 #: BandwidthGraph#9 243 248 msgid "Since:" 244 msgstr " "249 msgstr "Se contorizează din:" 245 250 246 251 #: BandwidthGraph#10 247 252 msgid "100" 248 msgstr " "253 msgstr "100" 249 254 250 255 #: BandwidthGraph#11 251 256 msgid "% Opaque" 252 msgstr " "257 msgstr "% opac" 253 258 254 259 #: BandwidthGraph#12 255 260 msgid "Hide Settings" 256 msgstr " "261 msgstr "Ascunde setările" 257 262 258 263 #: BandwidthGraph#13 259 264 msgid "Always on Top" 260 msgstr " "265 msgstr "Întotdeauna deasupra" 261 266 262 267 #: BandwidthGraph#14 263 268 msgid "Style" 264 msgstr " "269 msgstr "Înfăţişare" 265 270 266 271 #: Circuit#1 267 272 msgid "New" 268 msgstr " "273 msgstr "Nou" 269 274 270 275 #: Circuit#2 271 276 msgid "Open" 272 msgstr " "277 msgstr "Deschide" 273 278 274 279 #: Circuit#3 280 #, fuzzy 275 281 msgid "Building" 276 msgstr " "282 msgstr "Se construieşte" 277 283 278 284 #: Circuit#4 279 285 msgid "Failed" 280 msgstr " "286 msgstr "Eşuat" 281 287 282 288 #: Circuit#5 283 289 msgid "Closed" 284 msgstr " "290 msgstr "Închis" 285 291 286 292 #: Circuit#6 293 #, fuzzy 287 294 msgid "Unknown" 288 msgstr " "295 msgstr "Necunoscut" 289 296 290 297 #: CircuitItem#1 291 298 msgid "<Path Empty>" 292 msgstr " "299 msgstr "<Cale vidă>" 293 300 294 301 #: CircuitListWidget#1 295 302 msgid "Connection" 296 msgstr " "303 msgstr "Conexiune" 297 304 298 305 #: CircuitListWidget#2 299 306 msgid "Status" 300 msgstr " "307 msgstr "Stare" 301 308 302 309 #: CircuitListWidget#3 303 310 msgid "Zoom to Circuit" 304 msgstr " "311 msgstr "Zoom pe circuit" 305 312 306 313 #: CircuitListWidget#4 307 314 msgid "Close Circuit (Del)" 308 msgstr " "315 msgstr "Închide circuitul (Del)" 309 316 310 317 #: CircuitListWidget#5 311 318 msgid "Close Stream (Del)" 312 msgstr " "319 msgstr "Închide fluxul (Del)" 313 320 314 321 #: ConfigDialog#1 315 322 msgid "General" 316 msgstr " "323 msgstr "General" 317 324 318 325 #: ConfigDialog#2 319 326 msgid "Advanced" 320 msgstr " "327 msgstr "Avansat" 321 328 322 329 #: ConfigDialog#3 323 330 msgid "Cancel" 324 msgstr " "331 msgstr "Revocare" 325 332 326 333 #: ConfigDialog#4 327 334 msgid "Appearance" 328 msgstr " "335 msgstr "Aspect" 329 336 330 337 #: ConfigDialog#5 331 338 msgid "Help" 332 msgstr " "339 msgstr "Ajutor" 333 340 334 341 #: ConfigDialog#6 335 342 msgid "Settings" 336 msgstr " "343 msgstr "Setări" 337 344 338 345 #: ConfigDialog#7 339 346 msgid "Network" 340 msgstr " "347 msgstr "Reţea" 341 348 342 349 #: ConfigDialog#8 343 350 msgid "Error Saving Settings" 344 msgstr " "351 msgstr "Setările nu au putut fi salvate" 345 352 346 353 #: ConfigDialog#9 354 #, fuzzy 347 355 msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings." 348 msgstr " "356 msgstr "Vidalia nu a putut salva setările dumneavoastră de %1." 349 357 350 358 #: ConfigDialog#10 351 359 msgid "Error Applying Settings" 352 msgstr " "360 msgstr "Eroare la aplicarea setărilor" 353 361 354 362 #: ConfigDialog#11 363 #, fuzzy 355 364 msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor." 356 msgstr " "365 msgstr "Vidalia nu a putut aplica Tor setările de %1." 357 366 358 367 #: ConfigDialog#12 359 368 msgid "OK" 360 msgstr " "369 msgstr "OK" 361 370 362 371 #: ConfigDialog#13 363 372 msgid "Sharing" 364 msgstr " "373 msgstr "Partajare" 365 374 366 375 #: ConfigDialog#14 367 376 msgid "Services" 368 msgstr " "377 msgstr "Servicii" 369 378 370 379 #: ControlConnection#1 371 380 msgid "Control socket is not connected." 372 msgstr " "381 msgstr "Socketul de control nu este conectat." 373 382 374 383 #: ControlConnection#2 375 384 msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)" 376 msgstr " "385 msgstr "Vidalia nu s-a putut conecta la Tor. (%1)" 377 386 378 387 #: ControlSocket#1 379 388 msgid "Error sending control command. [%1]" 380 msgstr " "389 msgstr "Eroare la trimiterea comenzii de control. [%1]" 381 390 382 391 #: ControlSocket#2 383 392 msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data." 384 msgstr " "393 msgstr "Socketul a fost deconectat în timp ce se încerca citirea unor date." 385 394 386 395 #: ControlSocket#3 396 #, fuzzy 387 397 msgid "Invalid control reply. [%1]" 388 msgstr " "398 msgstr "Replică de control invalidă. [%1]" 389 399 390 400 #: ControlSocket#4 391 401 msgid "Control socket is not connected." 392 msgstr " "402 msgstr "Socketul de control nu este conectat." 393 403 394 404 #: GeneralPage#1 395 405 msgid "Browse" 396 msgstr " "406 msgstr "Răsfoieşte" 397 407 398 408 #: GeneralPage#2 399 409 msgid "Select Path to Tor" 400 msgstr " "410 msgstr "Alege calea către Tor" 401 411 402 412 #: GeneralPage#3 403 413 msgid "Executables (*.exe)" 404 msgstr " "414 msgstr "Fişiere executabile (*.exe)" 405 415 406 416 #: GeneralPage#4 407 417 msgid "General" 408 msgstr " "418 msgstr "General" 409 419 410 420 #: GeneralPage#5 411 421 msgid "You must specify the name of your Tor executable." 412 msgstr " "422 msgstr "Trebuie să specificaţi numele fişierului executabil Tor." 413 423 414 424 #: GeneralPage#6 415 425 msgid "Select Proxy Executable" 416 msgstr " "426 msgstr "Alegeţi fişierul executabil al proxyului" 417 427 418 428 #: GeneralPage#7 419 429 msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted." 420 msgstr " "430 msgstr "Argumentele specificate pentru proxy sunt invalide." 421 431 422 432 #: GeneralPage#8 423 433 msgid "Start Vidalia when my system starts" 424 msgstr " "434 msgstr "Porneşte Vidalia odată cu sistemul de operare" 425 435 426 436 #: GeneralPage#9 427 437 msgid "Start a proxy application when Vidalia starts" 428 msgstr " "438 msgstr "Porneşte un proxy odată cu Vidalia" 429 439 430 440 #: GeneralPage#10 431 441 msgid "Proxy Executable" 432 msgstr " "442 msgstr "Fişierul executabil al proxyului" 433 443 434 444 #: GeneralPage#11 435 445 msgid "Command Line Arguments:" 436 msgstr " "446 msgstr "Argumente pentru linia de comandă:" 437 447 438 448 #: GeneralPage#12 439 449 msgid "Start the Tor software when Vidalia starts" 440 msgstr " "450 msgstr "Porneşte Tor odată cu Vidalia" 441 451 442 452 #: GeneralPage#13 443 453 msgid "Tor Executable" 444 msgstr " "454 msgstr "Fişierul executabil al Tor" 445 455 446 456 #: GraphFrame#1 447 457 msgid "Recv: " 448 msgstr " "458 msgstr "Primit:" 449 459 450 460 #: GraphFrame#2 451 461 msgid "Sent: " 452 msgstr " "462 msgstr "Trimis:" 453 463 454 464 #: GraphFrame#3 455 465 msgid "%1 KB" 456 msgstr " "466 msgstr "%1 KO" 457 467 458 468 #: GraphFrame#4 459 469 msgid "%1 MB" 460 msgstr " "470 msgstr "%1 MO" 461 471 462 472 #: GraphFrame#5 463 473 msgid "%1 GB" 464 msgstr " "474 msgstr "%1 GO" 465 475 466 476 #: GraphFrame#6 467 477 msgid "%1 KB/s" 468 msgstr " "478 msgstr "%1 KO/s" 469 479 470 480 #: HelpBrowser#1 471 481 msgid "Vidalia Help" 472 msgstr " "482 msgstr "Documentaţie Vidalia" 473 483 474 484 #: HelpBrowser#2 475 485 msgid "Find Previous" 476 msgstr " "486 msgstr "Găseşte înapoi" 477 487 478 488 #: HelpBrowser#3 479 489 msgid "Find Next" 480 msgstr " "490 msgstr "Găseşte înainte" 481 491 482 492 #: HelpBrowser#4 483 493 msgid "Case sensitive" 484 msgstr " "494 msgstr "Cu majuscule semnificative" 485 495 486 496 #: HelpBrowser#5 487 497 msgid "Contents" 488 msgstr " "498 msgstr "Cuprins" 489 499 490 500 #: HelpBrowser#6 501 #, fuzzy 491 502 msgid "Help Topics" 492 msgstr " "503 msgstr "Ajutor" 493 504 494 505 #: HelpBrowser#7 495 506 msgid "Search" 496 msgstr " "507 msgstr "Căutare" 497 508 498 509 #: HelpBrowser#8 499 510 msgid "Found Documents" 500 msgstr " "511 msgstr "Documente găsite" 501 512 502 513 #: HelpBrowser#9 503 514 msgid "Back" 504 msgstr " "515 msgstr "Înapoi" 505 516 506 517 #: HelpBrowser#10 507 518 msgid "Move to previous page (Backspace)" 508 msgstr " "519 msgstr "Către pagina precedentă (Backspace)" 509 520 510 521 #: HelpBrowser#11 511 522 msgid "Backspace" 512 msgstr " "523 msgstr "Backspace" 513 524 514 525 #: HelpBrowser#12 515 526 msgid "Forward" 516 msgstr " "527 msgstr "Înainte" 517 528 518 529 #: HelpBrowser#13 519 530 msgid "Move to next page (Shift+Backspace)" 520 msgstr " "531 msgstr "Către pagina următoare (Shift+Backspace)" 521 532 522 533 #: HelpBrowser#14 523 534 msgid "Shift+Backspace" 524 msgstr " "535 msgstr "Shift+Backspace" 525 536 526 537 #: HelpBrowser#15 527 538 msgid "Home" 528 msgstr " "539 msgstr "Pagina de start" 529 540 530 541 #: HelpBrowser#16 531 542 msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)" 532 msgstr " "543 msgstr "Către pagina de start (Ctrl+H)" 533 544 534 545 #: HelpBrowser#17 535 546 msgid "Ctrl+H" 536 msgstr " "547 msgstr "Ctrl+H" 537 548 538 549 #: HelpBrowser#18 539 550 msgid "Find" 540 msgstr " "551 msgstr "Căutare" 541 552 542 553 #: HelpBrowser#19 543 554 msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)" 544 msgstr " "555 msgstr "Caută un cuvânt sau mai multe în pagina curentă (Ctrl+F)" 545 556 546 557 #: HelpBrowser#20 547 558 msgid "Ctrl+F" 548 msgstr " "559 msgstr "Ctrl+F" 549 560 550 561 #: HelpBrowser#21 551 562 msgid "Close" 552 msgstr " "563 msgstr "Închide" 553 564 554 565 #: HelpBrowser#22 555 566 msgid "Close Vidalia Help" 556 msgstr " "567 msgstr "Închide centrul de ajutor Vidalia" 557 568 558 569 #: HelpBrowser#23 559 570 msgid "Esc" 560 msgstr " "571 msgstr "Esc" 561 572 562 573 #: HelpBrowser#24 563 574 msgid "Error Loading Help Contents: " 564 msgstr " "575 msgstr "Eroare la încărcarea documentaţiei: " 565 576 566 577 #: HelpBrowser#25 567 578 msgid "Search reached end of document" 568 msgstr " "579 msgstr "Căutarea a ajuns la sfârşitul documentului" 569 580 570 581 #: HelpBrowser#26 571 582 msgid "Search reached start of document" 572 msgstr " "583 msgstr "Căutarea a ajuns la începutul documentului" 573 584 574 585 #: HelpBrowser#27 575 586 msgid "Text not found in document" 576 msgstr " "587 msgstr "Textul nu a fost găsit în document" 577 588 578 589 #: HelpBrowser#28 579 590 msgid "Find:" 580 msgstr " "591 msgstr "Caută:" 581 592 582 593 #: HelpBrowser#29 583 594 msgid "Whole words only"
