Changeset 2805 for vidalia/trunk/src
- Timestamp:
- 06/27/08 15:06:42 (6 months ago)
- Files:
-
- 1 modified
-
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/sv/vidalia_sv.po (modified) (12 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/sv/vidalia_sv.po
r2779 r2805 4 4 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@vidalia-project.net\n" 5 5 "POT-Creation-Date: 2008-06-19 23:26+0000\n" 6 "PO-Revision-Date: 2008-06-2 1 18:32+0000\n"6 "PO-Revision-Date: 2008-06-27 19:00+0000\n" 7 7 "Last-Translator: Harri Vähätalo <harri@svahatalo.fi>\n" 8 8 "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" … … 163 163 #: AdvancedPage#28 164 164 msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)" 165 msgstr " "165 msgstr "Starta Tor-program med följande konfigurationsfil (torrc)" 166 166 167 167 #: AdvancedPage#29 168 168 msgid "Select path to your configuration file" 169 msgstr " "169 msgstr "Välj sökväg till din konfigurationsfil" 170 170 171 171 #: AdvancedPage#30 … … 175 175 #: AdvancedPage#31 176 176 msgid "Store data for the Tor software in the following directory" 177 msgstr " "177 msgstr "Till använda Tor-programs data i följande katalogen" 178 178 179 179 #: AdvancedPage#32 180 180 msgid "Select the directory used to store data for the Tor software" 181 msgstr " "181 msgstr "Välj en katalog till använda Tor-programs data" 182 182 183 183 #: AdvancedPage#33 … … 615 615 #: HelpTextBrowser#5 616 616 msgid "Unable to Open Link" 617 msgstr " "617 msgstr "Kunde ej öppna linken" 618 618 619 619 #: HelpTextBrowser#6 … … 874 874 #: MainWindow#57 875 875 msgid "Error Shutting Down" 876 msgstr " "876 msgstr "Kunde ej avsluta" 877 877 878 878 #: MainWindow#58 879 879 msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software." 880 msgstr " "880 msgstr "Vidalia kunde ej stoppa Tor-program" 881 881 882 882 #: MainWindow#59 … … 912 912 #: MainWindow#66 913 913 msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)" 914 msgstr " "914 msgstr "Vidalia kunde ej styrka till Tor-program. (%1)" 915 915 916 916 #: MainWindow#67 … … 968 968 #: MainWindow#80 969 969 msgid "Loading network status" 970 msgstr " "970 msgstr "Laddar nätvek status" 971 971 972 972 #: MainWindow#81 … … 980 980 #: MainWindow#83 981 981 msgid "Loading relay information" 982 msgstr " "982 msgstr "Laddar router information" 983 983 984 984 #: MainWindow#84 985 985 msgid "Connecting to the Tor network" 986 msgstr " "986 msgstr "Anslutar till Tor-nätverk" 987 987 988 988 #: MainWindow#85 … … 992 992 #: MainWindow#86 993 993 msgid "Connected to the Tor network!" 994 msgstr " "994 msgstr "Anslutade till Tor-nätverk!" 995 995 996 996 #: MainWindow#87 … … 1032 1032 #: MainWindow#96 1033 1033 msgid "unknown" 1034 msgstr " Okänd"1034 msgstr "okänd" 1035 1035 1036 1036 #: MainWindow#97 1037 1037 msgid " failed (%1)" 1038 msgstr " Misslyckad (%1)"1038 msgstr "misslyckad (%1)" 1039 1039 1040 1040 #: MainWindow#98 … … 1056 1056 #: MainWindow#102 1057 1057 msgid "Tor is Running" 1058 msgstr " "1058 msgstr "Tor körs nu" 1059 1059 1060 1060 #: MainWindow#103 … … 1863 1863 msgid "What Internet resources should users be able to access from your relay?" 1864 1864 msgstr "" 1865 "Vilka resurser på Internet ska användare kunna komma åt genom din router?" 1865 1866 1866 1867 #: ServerPage#57
