Changeset 2796
- Timestamp:
- 06/25/08 04:24:18 (7 months ago)
- Files:
-
- 1 modified
-
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/it/vidalia_it.po (modified) (12 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/it/vidalia_it.po
r2795 r2796 4 4 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@vidalia-project.net\n" 5 5 "POT-Creation-Date: 2008-06-19 23:26+0000\n" 6 "PO-Revision-Date: 2008-06-25 0 7:43+0000\n"6 "PO-Revision-Date: 2008-06-25 08:17+0000\n" 7 7 "Last-Translator: Jan Reister <jan.reister@unimi.it>\n" 8 8 "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" … … 91 91 #: AdvancedPage#11 92 92 msgid "Failed to Create File" 93 msgstr "Non Ëpossibile creare il file"93 msgstr "Non è possibile creare il file" 94 94 95 95 #: AdvancedPage#12 96 96 msgid "Unable to create %1 [%2]" 97 msgstr "Non Ëpossibile creare %1 [%2]"97 msgstr "Non è possibile creare %1 [%2]" 98 98 99 99 #: AdvancedPage#13 … … 179 179 #: AdvancedPage#32 180 180 msgid "Select the directory used to store data for the Tor software" 181 msgstr " "181 msgstr "Seleziona la directory per conservare i dati di Tor" 182 182 183 183 #: AdvancedPage#33 184 184 msgid "Tor Configuration File" 185 msgstr " "185 msgstr "File di configurazione di Tor" 186 186 187 187 #: AppearancePage#1 … … 307 307 #: CircuitListWidget#4 308 308 msgid "Close Circuit (Del)" 309 msgstr " "309 msgstr "Chiudi circuito (Canc)" 310 310 311 311 #: CircuitListWidget#5 312 312 msgid "Close Stream (Del)" 313 msgstr " "313 msgstr "Chiudi flusso (Canc)" 314 314 315 315 #: ConfigDialog#1 … … 339 339 #: ConfigDialog#7 340 340 msgid "Network" 341 msgstr " "341 msgstr "Rete" 342 342 343 343 #: ConfigDialog#8 344 344 msgid "Error Saving Settings" 345 msgstr " "345 msgstr "Errore nel salvare le impostazioni" 346 346 347 347 #: ConfigDialog#9 348 348 msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings." 349 msgstr " "349 msgstr "Vidalia non è riuscito a salvare la tua impostazione %1" 350 350 351 351 #: ConfigDialog#10 352 352 msgid "Error Applying Settings" 353 msgstr " "353 msgstr "Errore nell'applicare le impostazioni" 354 354 355 355 #: ConfigDialog#11 356 356 msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor." 357 msgstr " "357 msgstr "Vidalia non è riuscito ad applicare la tua impostazione %1 a Tor" 358 358 359 359 #: ConfigDialog#12 … … 363 363 #: ConfigDialog#13 364 364 msgid "Sharing" 365 msgstr " "365 msgstr "Condivisione" 366 366 367 367 #: ConfigDialog#14 368 368 msgid "Services" 369 msgstr " "369 msgstr "Servizi" 370 370 371 371 #: ControlConnection#1 … … 375 375 #: ControlConnection#2 376 376 msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)" 377 msgstr " "377 msgstr "Vidalia non è riuscito a collegarsi a Tor. (%1)" 378 378 379 379 #: ControlSocket#1 … … 383 383 #: ControlSocket#2 384 384 msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data." 385 msgstr "Il socket si Ë disconnesso durante il tentativo di leggere una linea di dati." 385 msgstr "" 386 "Il socket si è disconnesso durante il tentativo di leggere una riga " 387 "di dati." 386 388 387 389 #: ControlSocket#3 … … 411 413 #: GeneralPage#5 412 414 msgid "You must specify the name of your Tor executable." 413 msgstr " "415 msgstr "Devi indicare il nome dell'eseguibile di Tor" 414 416 415 417 #: GeneralPage#6 416 418 msgid "Select Proxy Executable" 417 msgstr " "419 msgstr "Seleziona l'eseguibile del proxy" 418 420 419 421 #: GeneralPage#7 420 422 msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted." 421 423 msgstr "" 424 "Le impostazioni del proxy che hai fornito non sono formattate correttamente" 422 425 423 426 #: GeneralPage#8 424 427 msgid "Start Vidalia when my system starts" 425 msgstr " "428 msgstr "Avvia Vidalia all'avvio del sistema" 426 429 427 430 #: GeneralPage#9 428 431 msgid "Start a proxy application when Vidalia starts" 429 msgstr " "432 msgstr "Avvia un proxy quando Vidalia viene avviato" 430 433 431 434 #: GeneralPage#10 432 435 msgid "Proxy Executable" 433 msgstr " "436 msgstr "Eseguibile del proxy" 434 437 435 438 #: GeneralPage#11 436 439 msgid "Command Line Arguments:" 437 msgstr " "440 msgstr "Argomenti per la linea di comando" 438 441 439 442 #: GeneralPage#12 440 443 msgid "Start the Tor software when Vidalia starts" 441 msgstr " "444 msgstr "Avvia Tor quando Vidalia viene avviato" 442 445 443 446 #: GeneralPage#13 444 447 msgid "Tor Executable" 445 msgstr " "448 msgstr "Eseguibile di Tor" 446 449 447 450 #: GraphFrame#1 … … 575 578 #: HelpBrowser#27 576 579 msgid "Text not found in document" 577 msgstr "Il testo non Ëstato trovato nel documento"580 msgstr "Il testo non è stato trovato nel documento" 578 581 579 582 #: HelpBrowser#28 … … 603 606 #: HelpTextBrowser#2 604 607 msgid "Opening External Link" 605 msgstr " "608 msgstr "Apertura di un collegamento esterno" 606 609 607 610 #: HelpTextBrowser#3 608 611 msgid "Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your browser is not currently configured to use Tor then the request will not be anonymous." 609 612 msgstr "" 613 "Vidalia può aprire il collegamento che hai scelto dentro il tuo " 614 "browser web predefinito. Se il tuo browser non è configurato per " 615 "usare Tor, la richiesta non sarà anonima." 610 616 611 617 #: HelpTextBrowser#4 612 618 msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?" 613 msgstr " "619 msgstr "Vuoi che Vidalia apra il collegamento nel tuo browser web?" 614 620 615 621 #: HelpTextBrowser#5 616 622 msgid "Unable to Open Link" 617 msgstr " "623 msgstr "Impossibile aprire il collegamento" 618 624 619 625 #: HelpTextBrowser#6 620 626 msgid "Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can still copy the URL and paste it into your browser." 621 627 msgstr "" 628 "Vidalia non è riuscito ad aprire il collegamento nel tuo browser web. " 629 "Puoi sempre copiare l'indirizzo e incollarlo nel tuo browser." 622 630 623 631 #: LogEvent#1 … … 827 835 #: MainWindow#46 828 836 msgid "Relaying is Enabled" 829 msgstr " "837 msgstr "Il relaying è attivato" 830 838 831 839 #: MainWindow#47 832 840 msgid "Error starting web browser" 833 msgstr " "841 msgstr "Errore nell'avvio del browser web" 834 842 835 843 #: MainWindow#48 836 844 msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser" 837 msgstr " "845 msgstr "Vidalia non è riuscito ad avviare il browser web impostato" 838 846 839 847 #: MainWindow#49 840 848 msgid "Tor Update Available" 841 msgstr " "849 msgstr "È disponibile un aggiornamento di Tor" 842 850 843 851 #: MainWindow#50 844 852 msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended. Please visit the Tor website to download the latest version." 845 853 msgstr "" 854 "L'installazione corrente di Tor $egrave; obsoleta o non è più " 855 "raccomandata. Per favore visita il sito di Tor per scaricare l'ultima " 856 "versione." 846 857 847 858 #: MainWindow#51 848 859 msgid "Tor website: %1" 849 msgstr " "860 msgstr "Sito Tor: %1" 850 861 851 862 #: MainWindow#52 852 863 msgid "Error starting proxy server" 853 msgstr " "864 msgstr "Errore nell'avvio del proxy server" 854 865 855 866 #: MainWindow#53 856 867 msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server" 857 msgstr " "868 msgstr "Vidalia non è riuscito ad avviare il proxy server configurato" 858 869 859 870 #: MainWindow#54
